Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Joshua 18:5
-
New International Version
You are to divide the land into seven parts. Judah is to remain in its territory on the south and the tribes of Joseph in their territory on the north.
-
(en) King James Bible ·
And they shall divide it into seven parts: Judah shall abide in their coast on the south, and the house of Joseph shall abide in their coasts on the north. -
(en) New King James Version ·
And they shall divide it into seven parts. Judah shall remain in their territory on the south, and the house of Joseph shall remain in their territory on the north. -
(en) English Standard Version ·
They shall divide it into seven portions. Judah shall continue in his territory on the south, and the house of Joseph shall continue in their territory on the north. -
(en) New American Standard Bible ·
“They shall divide it into seven portions; Judah shall stay in its territory on the south, and the house of Joseph shall stay in their territory on the north. -
(en) New Living Translation ·
Let them divide the land into seven sections, excluding Judah’s territory in the south and Joseph’s territory in the north. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they shall divide it into seven portions. Judah shall remain in their border on the south, and the house of Joseph shall remain in their border on the north; -
(ru) Синодальный перевод ·
пусть разделят её на семь уделов; Иуда пусть остаётся в пределе своём на юге, а дом Иосифов пусть остаётся в пределе своём на севере; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Вони розміряють його на сім часток; Юда зостанеться при своїй землі на півдні, а дім Йосифа на своїй землі, на півночі. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Нехай роздїлять її на сїм частей. Юда жити ме в свойму займищі на полуднї, а дом Йосифів держати ме займище на півночі. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І вони поділять його собі на сім частин. Юда стане на своїй границі з пі́вдня, а Йо́сипів дім стане на своїй границі з пі́вночі. -
(ru) Новый русский перевод ·
Разделите землю на семь частей. Иуда пусть останется в своей земле на юге, а дом Иосифа в своей земле на севере. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і він поділив їм територію на сім частин). Юда буде їм границею з півдня, а сини Йосифа будуть їм з півночі. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они разделят её на семь частей. Народ Иуды останется в своей земле на юге. Колено Иосифа пусть останется на своей земле на севере.