Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Joshua 18) | (Joshua 20) →

New International Version

Синодальный перевод

  • Allotment for Simeon

    The second lot came out for the tribe of Simeon according to its clans. Their inheritance lay within the territory of Judah.
  • Второй жребий вышел Симеону, колену сынов Симеоновых, по племенам их; и был удел их среди удела сынов Иудиных.
  • It included:
    Beersheba (or Sheba),a Moladah,
  • В уделе их были: Вирсавия или Шева, Молада,
  • Hazar Shual, Balah, Ezem,
  • Хацар-Шуал, Вала и Ацем,
  • Eltolad, Bethul, Hormah,
  • Елтолад, Вефул и Хорма,
  • Ziklag, Beth Markaboth, Hazar Susah,
  • Циклаг, Беф-Маркавоф и Хацар-Суса,
  • Beth Lebaoth and Sharuhen — thirteen towns and their villages;
  • Беф-Леваоф и Шарухен: тринадцать городов с их сёлами.
  • Ain, Rimmon, Ether and Ashan — four towns and their villages —
  • Аин, Риммон, Ефер и Ашан: четыре города с сёлами их,
  • and all the villages around these towns as far as Baalath Beer (Ramah in the Negev).
    This was the inheritance of the tribe of the Simeonites, according to its clans.
  • и все сёла, которые находились вокруг городов сих даже до Ваалаф-Беера, или южной Рамы. Вот удел колена сынов Симеоновых, по племенам их.
  • The inheritance of the Simeonites was taken from the share of Judah, because Judah’s portion was more than they needed. So the Simeonites received their inheritance within the territory of Judah.
  • От участка сынов Иудиных выделен удел колену сынов Симеоновых. Так как участок сынов Иудиных был слишком велик для них, то сыны Симеоновы и получили удел среди их удела.
  • Allotment for Zebulun

    The third lot came up for Zebulun according to its clans:
    The boundary of their inheritance went as far as Sarid.
  • Третий жребий выпал сынам Завулоновым, по племенам их, и простирался предел удела их до Сарида;
  • Going west it ran to Maralah, touched Dabbesheth, and extended to the ravine near Jokneam.
  • предел их восходит к морю и Марале и примыкает к Дабешефу и примыкает к потоку, который пред Иокнеамом;
  • It turned east from Sarid toward the sunrise to the territory of Kisloth Tabor and went on to Daberath and up to Japhia.
  • от Сарида идёт назад к восточной стороне, к востоку солнца, до предела Кислоф-Фавора; отсюда идёт к Даврафу и восходит к Иафие;
  • Then it continued eastward to Gath Hepher and Eth Kazin; it came out at Rimmon and turned toward Neah.
  • отсюда проходит к востоку в Геф-Хефер, в Итту-Кацин, и идёт к Риммону, Мифоару и Неё;
  • There the boundary went around on the north to Hannathon and ended at the Valley of Iphtah El.
  • и поворачивает предел от севера к Ханнафону и оканчивается долиною Ифтах-Ел;
  • Included were Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah and Bethlehem. There were twelve towns and their villages.
  • далее: Каттаф, Нагалал, Шимрон, Идеала и Вифлеем: двенадцать городов с их сёлами.
  • These towns and their villages were the inheritance of Zebulun, according to its clans.
  • Вот удел сынов Завулоновых, по их племенам; вот города и сёла их.
  • Allotment for Issachar

    The fourth lot came out for Issachar according to its clans.
  • Четвёртый жребий вышел Иссахару, сынам Иссахара, по племенам их;
  • Their territory included:
    Jezreel, Kesulloth, Shunem,
  • пределом их были: Изреель, Кесуллоф и Сунем,
  • Hapharaim, Shion, Anaharath,
  • Хафараим, Шион и Анахараф,
  • Rabbith, Kishion, Ebez,
  • Раввиф, Кишион и Авец,
  • Remeth, En Gannim, En Haddah and Beth Pazzez.
  • Ремеф, Ен-Ганним, Ен-Хадда и Беф-Пацец;
  • The boundary touched Tabor, Shahazumah and Beth Shemesh, and ended at the Jordan. There were sixteen towns and their villages.
  • и примыкает предел к Фавору и Шагациме и Вефсамису, и оканчивается предел их у Иордана: шестнадцать городов с сёлами их.
  • These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Issachar, according to its clans.
  • Вот удел колена сынов Иссахаровых по племенам их; вот города и сёла их.
  • Allotment for Asher

    The fifth lot came out for the tribe of Asher according to its clans.
  • Пятый жребий вышел колену сынов Асировых, по племенам их;
  • Their territory included:
    Helkath, Hali, Beten, Akshaph,
  • пределом их были: Хелкаф, Хали, Ветен и Ахсаф,
  • Allammelek, Amad and Mishal. On the west the boundary touched Carmel and Shihor Libnath.
  • Аламелех, Амад и Мишал; и примыкает предел к Кармилу с западной стороны и к Шихор-Ливнафу;
  • It then turned east toward Beth Dagon, touched Zebulun and the Valley of Iphtah El, and went north to Beth Emek and Neiel, passing Kabul on the left.
  • потом идёт назад к востоку солнца в Беф-Дагон, и примыкает к Завулону и к долине Ифтах-Ел с севера, в Беф-Емек и Неиел, и идёт у Кавула, с левой стороны;
  • It went to Abdon,b Rehob, Hammon and Kanah, as far as Greater Sidon.
  • далее: Еврон, Рехов, Хаммон и Кана, до Сидона великого;
  • The boundary then turned back toward Ramah and went to the fortified city of Tyre, turned toward Hosah and came out at the Mediterranean Sea in the region of Akzib,
  • потом предел возвращается к Раме до укреплённого города Тира, и поворачивает предел к Хоссе, и оканчивается у моря, в местечке Ахзиве;
  • Ummah, Aphek and Rehob. There were twenty-two towns and their villages.
  • далее: Умма, Афек и Рехов: двадцать два города с сёлами их.
  • These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Asher, according to its clans.
  • Вот удел колена сынов Асировых, по племенам их; вот города и сёла их.
  • Allotment for Naphtali

    The sixth lot came out for Naphtali according to its clans:
  • Шестой жребий вышел сынам Неффалима, сынам Неффалима по племенам их;
  • Their boundary went from Heleph and the large tree in Zaanannim, passing Adami Nekeb and Jabneel to Lakkum and ending at the Jordan.
  • предел их шёл от Хелефа и от дубравы, что в Цананниме, к Адами-Некеву и Иавнеилу, до Лаккума, и оканчивался у Иордана;
  • The boundary ran west through Aznoth Tabor and came out at Hukkok. It touched Zebulun on the south, Asher on the west and the Jordanc on the east.
  • отсюда возвращается предел на запад к Азноф-Фавору и идёт оттуда к Хуккоку, и примыкает к Завулону с юга, и к Асиру примыкает с запада, и к Иуде у Иордана, от востока солнца.
  • The fortified towns were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
  • Города укреплённые: Циддим, Цер, Хамаф, Раккаф и Хиннереф,
  • Adamah, Ramah, Hazor,
  • Адама, Рама и Асор,
  • Kedesh, Edrei, En Hazor,
  • Кедес, Едрея и Ен-Гацор,
  • Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath and Beth Shemesh. There were nineteen towns and their villages.
  • Иреон, Мигдал-Ел, Хорем, Беф-Анаф и Вефсамис: девятнадцать городов с их сёлами.
  • These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Naphtali, according to its clans.
  • Вот удел колена сынов Неффалимовых, по племенам их; вот города и сёла их.
  • Allotment for Dan

    The seventh lot came out for the tribe of Dan according to its clans.
  • Колену сынов Дановых, по племенам их, вышел жребий седьмой;
  • The territory of their inheritance included:
    Zorah, Eshtaol, Ir Shemesh,
  • пределом удела их были: Цора, Ештаол и Ир-Шемеш,
  • Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
  • Шаалаввин, Аиалон и Ифла,
  • Elon, Timnah, Ekron,
  • Елон, Фимнафа и Екрон,
  • Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
  • Елтеке, Гиввефон и Ваалаф,
  • Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
  • Игуд, Бене-Верак и Гаф-Риммон,
  • Me Jarkon and Rakkon, with the area facing Joppa.
  • Ме-Иаркон и Ракон с пределом близ Иоппии. И вышел предел сынов Дановых мал для них.
  • (When the territory of the Danites was lost to them, they went up and attacked Leshem, took it, put it to the sword and occupied it. They settled in Leshem and named it Dan after their ancestor.)
  • И сыны Дановы пошли войною на Ласем и взяли его, и поразили его мечом, и получили его в наследие, и поселились в нём, и назвали Ласем Даном по имени Дана, отца своего.
  • These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Dan, according to its clans.
  • Вот удел колена сынов Дановых, по племенам их; вот города и сёла их.
  • Allotment for Joshua

    When they had finished dividing the land into its allotted portions, the Israelites gave Joshua son of Nun an inheritance among them,
  • Когда окончили разделение земли, по пределам её, тогда сыны Израилевы дали среди себя удел Иисусу, сыну Навину:
  • as the Lord had commanded. They gave him the town he asked for — Timnath Serahd in the hill country of Ephraim. And he built up the town and settled there.
  • по повелению Господню дали ему город Фамнаф-Сараи, которого он просил, на горе Ефремовой; и построил он город и жил в нём.
  • These are the territories that Eleazar the priest, Joshua son of Nun and the heads of the tribal clans of Israel assigned by lot at Shiloh in the presence of the Lord at the entrance to the tent of meeting. And so they finished dividing the land.
  • Вот уделы, которые Елеазар священник, Иисус, сын Навин, и начальники поколений разделили коленам сынов Израилевых, по жребию, в Силоме, пред лицом Господним, у входа скинии собрания. И кончили разделение земли.

  • ← (Joshua 18) | (Joshua 20) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025