Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Joshua 18) | (Joshua 20) →

New International Version

Переклад Хоменка

  • Allotment for Simeon

    The second lot came out for the tribe of Simeon according to its clans. Their inheritance lay within the territory of Judah.
  • Другий жереб випав Симеонові, тобто колінові синів Симеона за їхніми родами. Їхній наділ був серед спадщини синів Юди.
  • It included:
    Beersheba (or Sheba),a Moladah,
  • В наділі їх були: Версавія, Шева, Молада,
  • Hazar Shual, Balah, Ezem,
  • Хацар-Шуал, Бала, Ецем,
  • Eltolad, Bethul, Hormah,
  • Елтолад, Бетул, Хорма,
  • Ziklag, Beth Markaboth, Hazar Susah,
  • Ціклаг, Бет-Маркавот, Хацар-Суса,
  • Beth Lebaoth and Sharuhen — thirteen towns and their villages;
  • Бет-Леваот, Шарухен: тринадцять міст із їхніми селами.
  • Ain, Rimmon, Ether and Ashan — four towns and their villages —
  • Аїн, Ріммон, Етер, Ашан: чотири міста з їхніми селами,
  • and all the villages around these towns as far as Baalath Beer (Ramah in the Negev).
    This was the inheritance of the tribe of the Simeonites, according to its clans.
  • і всі села навкруги цих міст аж до Ваалат-Беру до Рамат-Негеву. Це було спадкоємство синів Симеона за їхніми родинами.
  • The inheritance of the Simeonites was taken from the share of Judah, because Judah’s portion was more than they needed. So the Simeonites received their inheritance within the territory of Judah.
  • Від наділу синів Юди взято наділ синів Симеона, бо наділ синів Юди був для них занадто великий, тому й одержали сини Симеона спадщину серед їхньої спадщини.
  • Allotment for Zebulun

    The third lot came up for Zebulun according to its clans:
    The boundary of their inheritance went as far as Sarid.
  • Третій жереб вийшов для синів Завулона, за їх родами. Границя їх уділу доходила до Саріду.
  • Going west it ran to Maralah, touched Dabbesheth, and extended to the ravine near Jokneam.
  • Далі здіймалась їхня границя на захід, до Марали, торкалась Дебешету й потоку, що проти Йокнеаму.
  • It turned east from Sarid toward the sunrise to the territory of Kisloth Tabor and went on to Daberath and up to Japhia.
  • Потім повертала від Саріду на схід сонця до границі з Кіслот-Табором, виходила на Даврат і здіймалась на Яфію;
  • Then it continued eastward to Gath Hepher and Eth Kazin; it came out at Rimmon and turned toward Neah.
  • звідтіль проходила на схід у напрямку Гат-Хеферу до Ет-Каціну, виходила на Ріммон-Метоар до Неа.
  • There the boundary went around on the north to Hannathon and ended at the Valley of Iphtah El.
  • Тоді загинала коло нього на північ на Ханнатон і кінчалась у Іфтах-Ел-долині.
  • Included were Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah and Bethlehem. There were twelve towns and their villages.
  • Каттат, Нагалал, Шімрон, Їдала та Бет-Легем: дванадцять міст з їхніми селами.
  • These towns and their villages were the inheritance of Zebulun, according to its clans.
  • Це було спадкоємство синів Завулона за їхніми родами, ці міста з їхніми селами.
  • Allotment for Issachar

    The fourth lot came out for Issachar according to its clans.
  • Четвертий жереб вийшов для Іссахара, синів Іссахара за їхніми родами.
  • Their territory included:
    Jezreel, Kesulloth, Shunem,
  • До їхнього наділу належали: Єзреел, Кесулот, Шунем,
  • Hapharaim, Shion, Anaharath,
  • Хафараїм, Шіон, Анахрат,
  • Rabbith, Kishion, Ebez,
  • Рабіт, Кішіон, Авец,
  • Remeth, En Gannim, En Haddah and Beth Pazzez.
  • Ремет, Ен-Ганнім, Ен-Хадда і Бет-Пацец.
  • The boundary touched Tabor, Shahazumah and Beth Shemesh, and ended at the Jordan. There were sixteen towns and their villages.
  • Границя торкалась Тавору, Шахціми, Бет-Шемешу й кінчалась при Йордані: шістнадцять міст з їхніми селами.
  • These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Issachar, according to its clans.
  • Це спадщина коліна синів Іссахара за їхніми родами, міста з їхніми селами.
  • Allotment for Asher

    The fifth lot came out for the tribe of Asher according to its clans.
  • П'ятий жереб випав для коліна синів Ашера за їхніми родами.
  • Their territory included:
    Helkath, Hali, Beten, Akshaph,
  • До їхнього наділу належали: Хелкат, Халі, Бетен, Ахшаф,
  • Allammelek, Amad and Mishal. On the west the boundary touched Carmel and Shihor Libnath.
  • Аламмелех, Амад, Мішал, границя їхня доходила до Кармелю на заході й до Шіхор-Лівнату.
  • It then turned east toward Beth Dagon, touched Zebulun and the Valley of Iphtah El, and went north to Beth Emek and Neiel, passing Kabul on the left.
  • Далі повертала на схід сонця до Бет-Дагону, торкалася Завулона й Іфтах-Ел-долини на півночі; йшла до Бет-Емеку і на Неієл і виходила до Кавулу, з лівого боку,
  • It went to Abdon,b Rehob, Hammon and Kanah, as far as Greater Sidon.
  • на Еврон, Рехов, Хаммон і Кану аж до Великого Сидону.
  • The boundary then turned back toward Ramah and went to the fortified city of Tyre, turned toward Hosah and came out at the Mediterranean Sea in the region of Akzib,
  • Тоді повертала до Рами й аж до укріпленого міста Тиру; звідтіль загинала на Хосу й кінчалась над морем, від Хелеву до Ахзіву, —
  • Ummah, Aphek and Rehob. There were twenty-two towns and their villages.
  • Умма, Афек і Рехов: двадцять два міста з їхніми селами.
  • These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Asher, according to its clans.
  • Таке було спадкоємство коліна синів Ашера за їхніми родами, оці міста з їхніми селами.
  • Allotment for Naphtali

    The sixth lot came out for Naphtali according to its clans:
  • Для синів Нафталі випав шостий жереб, за різними родами синів Нафталі.
  • Their boundary went from Heleph and the large tree in Zaanannim, passing Adami Nekeb and Jabneel to Lakkum and ending at the Jordan.
  • Границя їхня йшла від Хелефа, від Елон-Бецаананніму, Адамі-Некеву та Явнеелу до Лаккума й кінчилась при Йордані;
  • The boundary ran west through Aznoth Tabor and came out at Hukkok. It touched Zebulun on the south, Asher on the west and the Jordanc on the east.
  • повертала на захід до Азнот-Тавору, а звідси виходила на Хукок і стикалась на півдні з Завулоном, на заході з Ашером і з Юдою коло Йордану на схід сонця.
  • The fortified towns were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
  • Укріплені міста були: Ціддім, Цер, Хаммат, Раккат, Кіннерет,
  • Adamah, Ramah, Hazor,
  • Адама, Рама, Хацор,
  • Kedesh, Edrei, En Hazor,
  • Кадеш, Едреї, Ен-Хацор,
  • Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath and Beth Shemesh. There were nineteen towns and their villages.
  • Ірон, Мігдал-Ел, Хорем Бет-Анат, Бет-Шемеш: дев'ятнадцять міст з їхніми селами.
  • These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Naphtali, according to its clans.
  • Таке було спадкоємство коліна синів Нафталі за їхніми родами, міста з їхніми селами.
  • Allotment for Dan

    The seventh lot came out for the tribe of Dan according to its clans.
  • Для коліна синів Дана випав жереб сьомий, за їхніми родами.
  • The territory of their inheritance included:
    Zorah, Eshtaol, Ir Shemesh,
  • Границя їх наділу була: Цора, Ештаол, Ір-Шемеш,
  • Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
  • Шаалабін, Аялон, Ітла,
  • Elon, Timnah, Ekron,
  • Елон, Тімна, Екрон,
  • Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
  • Елтеке, Гіббетон, Ваалат,
  • Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
  • Єгуд, Бне-Берак, Гат-Ріммон,
  • Me Jarkon and Rakkon, with the area facing Joppa.
  • Ме-Яркон, Раккон з округою, що проти Яфо.
  • (When the territory of the Danites was lost to them, they went up and attacked Leshem, took it, put it to the sword and occupied it. They settled in Leshem and named it Dan after their ancestor.)
  • Але наділ синів Дана був занадто тісний для них. Тому й рушили сини Дана війною на Лешем, здобули його, побили лезом меча й, зайнявши його, осілись у ньому й назвали Лешем-Дан, за іменем предка свого Дана.
  • These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Dan, according to its clans.
  • Таке спадкоємство коліна синів Дана за їхніми родами: ці міста з їхніми селами.
  • Allotment for Joshua

    When they had finished dividing the land into its allotted portions, the Israelites gave Joshua son of Nun an inheritance among them,
  • Як же скінчили сини Ізраїля поділ землі на наділи, то дали серед себе частину у спадщину Ісусові Навинові.
  • as the Lord had commanded. They gave him the town he asked for — Timnath Serahd in the hill country of Ephraim. And he built up the town and settled there.
  • Вони йому дали за Господнім велінням місто, яке він побажав, тобто Тімнат-Серах на Ефраїм-горах. Відбудував він його й осівсь у ньому.
  • These are the territories that Eleazar the priest, Joshua son of Nun and the heads of the tribal clans of Israel assigned by lot at Shiloh in the presence of the Lord at the entrance to the tent of meeting. And so they finished dividing the land.
  • Це ті наділи, що їх поділили жеребом священик Єлеазар, Ісус Навин та голови родин колін Ізраїля, в Шіло, перед Господом, при вході в шатро зборів. Так закінчили вони поділ краю.

  • ← (Joshua 18) | (Joshua 20) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025