Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Joshua 18) | (Joshua 20) →

New International Version

Cовременный перевод WBTC

  • Allotment for Simeon

    The second lot came out for the tribe of Simeon according to its clans. Their inheritance lay within the territory of Judah.
  • Затем Иисус дал колену Симеона их долю земли. Земля, которую они получили, была внутри пределов земель, принадлежащих Иуде.
  • It included:
    Beersheba (or Sheba),a Moladah,
  • Вот, что они получили: Вирсавия (или Шева), Молада,
  • Hazar Shual, Balah, Ezem,
  • Хацар-Шуал, Вала, Ацем,
  • Eltolad, Bethul, Hormah,
  • Елтолад, Вефул, Хорма,
  • Ziklag, Beth Markaboth, Hazar Susah,
  • Циклаг, Беф-Маркавоф, Хацар-Суса,
  • Beth Lebaoth and Sharuhen — thirteen towns and their villages;
  • Беф-Леваоф и Шарухен. Всего тринадцать городов и все поля вокруг них.
  • Ain, Rimmon, Ether and Ashan — four towns and their villages —
  • Они также получили города Айн, Риммой, Ефер, Ашан и все поля вокруг.
  • and all the villages around these towns as far as Baalath Beer (Ramah in the Negev).
    This was the inheritance of the tribe of the Simeonites, according to its clans.
  • Они также получили все поля вокруг городов до самого Ваалаф-Беера (Рама в Негеве). Такова была доля земли, данная колену Симеона. Каждый из этого колена получил землю по родам своим.
  • The inheritance of the Simeonites was taken from the share of Judah, because Judah’s portion was more than they needed. So the Simeonites received their inheritance within the territory of Judah.
  • Доля земли Симеона находилась в пределах земли, которую получил Иуда. Участок земли колена Иуды был слишком большим для них, поэтому колено Симеона получило часть их земли.
  • Allotment for Zebulun

    The third lot came up for Zebulun according to its clans:
    The boundary of their inheritance went as far as Sarid.
  • Третьим получило земли колено Завулона. Каждый род этого колена получил обещанную им землю. Граница их земли простиралась до самого Сарида.
  • Going west it ran to Maralah, touched Dabbesheth, and extended to the ravine near Jokneam.
  • Затем она шла на запад к Марале и примыкала к Дабешефу, а оттуда шла вдоль ущелья около Иокнеама.
  • It turned east from Sarid toward the sunrise to the territory of Kisloth Tabor and went on to Daberath and up to Japhia.
  • От Сарида граница поворачивала на восток к Кислоф-Фавору, затем к Даврафу и Иафие.
  • Then it continued eastward to Gath Hepher and Eth Kazin; it came out at Rimmon and turned toward Neah.
  • Затем она шла на восток, к Геф-Хеферу и Итту-Кацин, и оканчивалась у Риммона. Оттуда граница поворачивала к Нее,
  • There the boundary went around on the north to Hannathon and ended at the Valley of Iphtah El.
  • оттуда она снова поворачивала, шла на север к Ханнафону и оканчивалась долиной Ифтах-Ел.
  • Included were Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah and Bethlehem. There were twelve towns and their villages.
  • Внутри пределов этой границы находились города Каттаф, Нагадал, Шимрон, Идеала и Вифлеем. Всего двенадцать городов с окружающими их полями.
  • These towns and their villages were the inheritance of Zebulun, according to its clans.
  • Вот города и поля вокруг них, которые были даны колену Завулона. Каждый род этого колена получил свою часть земли.
  • Allotment for Issachar

    The fourth lot came out for Issachar according to its clans.
  • Четвёртая часть земли была дана колену Иссахара. Каждый род этого колена получил свою часть земли.
  • Their territory included:
    Jezreel, Kesulloth, Shunem,
  • Вот земля, которая была им дана: Изреель, Кесуллоф, Сунем,
  • Hapharaim, Shion, Anaharath,
  • Хафараим, Шион, Анахараф,
  • Rabbith, Kishion, Ebez,
  • Раввиф, Кишион, Авец,
  • Remeth, En Gannim, En Haddah and Beth Pazzez.
  • Ремеф, Ен-Ганним, Ен-Хадда, и Беф-Пацец.
  • The boundary touched Tabor, Shahazumah and Beth Shemesh, and ended at the Jordan. There were sixteen towns and their villages.
  • Граница их земли примыкала к Фавору, Шагациме и Вефсамису и оканчивалась у реки Иордан: всего шестнадцать городов с окружавшими их полями.
  • These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Issachar, according to its clans.
  • Эти большие и малые города были частью земли, которая была дана колену Иссахара. Каждый род получил свою часть земли.
  • Allotment for Asher

    The fifth lot came out for the tribe of Asher according to its clans.
  • Четвёртая часть земли была дана колену Асира. Каждый род этого колена получил свою часть земли.
  • Their territory included:
    Helkath, Hali, Beten, Akshaph,
  • Вот земля, которая была дана этому колену: Хелкаф, Хали, Ветен, Ахсаф,
  • Allammelek, Amad and Mishal. On the west the boundary touched Carmel and Shihor Libnath.
  • Аламелех Амад и Мишал. С запада граница доходила до горы Кармил и Шихор-Ливнафа.
  • It then turned east toward Beth Dagon, touched Zebulun and the Valley of Iphtah El, and went north to Beth Emek and Neiel, passing Kabul on the left.
  • Затем она поворачивала на восток к Веф-Дагону и доходила до Завулона и долины Ифтах-Ел, затем проходила севернее Беф-Емека и Неиела. После этого она выходила к Кавулу.
  • It went to Abdon,b Rehob, Hammon and Kanah, as far as Greater Sidon.
  • Затем граница шла к Еврону (или Авдону), Рехову, Хаммону и Кане и шла до Великого Сидона.
  • The boundary then turned back toward Ramah and went to the fortified city of Tyre, turned toward Hosah and came out at the Mediterranean Sea in the region of Akzib,
  • Затем она возвращалась на юг к Раме, шла до укреплённого города Тира, оттуда к Хоссе и заканчивалась у моря, около Ахзива,
  • Ummah, Aphek and Rehob. There were twenty-two towns and their villages.
  • Умма, Афека и Рехова. Всего там было двадцать два города с окружавшими их полями.
  • These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Asher, according to its clans.
  • Эти города и поля вокруг них были даны колену Асира. Каждый род этого колена получил свою долю земли.
  • Allotment for Naphtali

    The sixth lot came out for Naphtali according to its clans:
  • Шестая часть земли была дана колену Неффалима. Каждый род этого колена получил свою долю земли.
  • Their boundary went from Heleph and the large tree in Zaanannim, passing Adami Nekeb and Jabneel to Lakkum and ending at the Jordan.
  • Граница их земель начиналась у большого дерева около Цананнима и Хелефа. Затем она шла через Адами-Некев, Иавнеил, в сторону Лаккума и оканчивалась у реки Иордан.
  • The boundary ran west through Aznoth Tabor and came out at Hukkok. It touched Zebulun on the south, Asher on the west and the Jordanc on the east.
  • Затем граница шла на запад через Азноф-Фавор и оканчивалась у Хуккока. Южная граница доходила до Завулона, а западная до Асира, потом шла на восток к Иуде, до реки Иордан.
  • The fortified towns were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
  • В пределах этих границ было несколько хорошо укреплённых городов: Циддим, Цер, Хамаф, Раккаф, Хиннереф,
  • Adamah, Ramah, Hazor,
  • Адама, Рама, Асор,
  • Kedesh, Edrei, En Hazor,
  • Кедес, Едрея, Ен-Гацор,
  • Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath and Beth Shemesh. There were nineteen towns and their villages.
  • Иреон, Мигдал-Ел, Хорем, Беф-Анаф и Вефсамис. Всего девятнадцать городов и все поля вокруг них.
  • These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Naphtali, according to its clans.
  • Эти города и поля вокруг них были даны колену Неффалима. Каждый род этого колена получил свою землю.
  • Allotment for Dan

    The seventh lot came out for the tribe of Dan according to its clans.
  • Затем земля была дана колену Дана. Каждый род этого колена получил свою землю.
  • The territory of their inheritance included:
    Zorah, Eshtaol, Ir Shemesh,
  • Вот земля, которая была им дана: Цора, Ештаол, Ир-Шемеш,
  • Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
  • Шаалаввин, Аиалон, Ифла,
  • Elon, Timnah, Ekron,
  • Елон, Фимнафа, Екрон,
  • Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
  • Елтеке, Гиввефон, Ваалаф,
  • Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
  • Игуд, Бене-Верак, Гаф-Риммон,
  • Me Jarkon and Rakkon, with the area facing Joppa.
  • Ме-Иаркон, Ракон и земля вблизи Иоппии.
  • (When the territory of the Danites was lost to them, they went up and attacked Leshem, took it, put it to the sword and occupied it. They settled in Leshem and named it Dan after their ancestor.)
  • Но на этой земле было много сильных врагов, и колено Дана не могло легко победить их. Этому колену пришлось воевать против Ласема. Они завоевали его, убили народ, который жил там раньше, поселились в городе Ласеме и назвали его Даном, в честь отца своего колена.
  • These towns and their villages were the inheritance of the tribe of Dan, according to its clans.
  • Все эти города и поля вокруг них были даны колену Дана, и каждый род получил свою долю земли.
  • Allotment for Joshua

    When they had finished dividing the land into its allotted portions, the Israelites gave Joshua son of Nun an inheritance among them,
  • Когда вожди закончили разделение земли и раздали её разным коленам, весь народ Израиля решил дать также землю и Иисусу Навину, ибо эта земля была обещана ему.
  • as the Lord had commanded. They gave him the town he asked for — Timnath Serahd in the hill country of Ephraim. And he built up the town and settled there.
  • Господь повелел, чтобы он получил эту землю, и Иисусу дали город Фамнаф-Сараи, который он просил для себя, в гористой местности Ефрема. Он отстроил, укрепил его и поселился в нём.
  • These are the territories that Eleazar the priest, Joshua son of Nun and the heads of the tribal clans of Israel assigned by lot at Shiloh in the presence of the Lord at the entrance to the tent of meeting. And so they finished dividing the land.
  • Итак, все эти земли были даны разным коленам Израиля. Священник Елеазар, Иисус Навин и вожди каждого колена собрались вместе в Силоме, чтобы разделить землю. Они собрались перед Господом у входа в скинию собрания и закончили раздел земли.

  • ← (Joshua 18) | (Joshua 20) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025