Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Joshua 6:7
-
New International Version
And he ordered the army, “Advance! March around the city, with an armed guard going ahead of the ark of the Lord.”
-
(en) King James Bible ·
And he said unto the people, Pass on, and compass the city, and let him that is armed pass on before the ark of the LORD. -
(en) New King James Version ·
And he said to the people, “Proceed, and march around the city, and let him who is armed advance before the ark of the Lord.” -
(en) English Standard Version ·
And he said to the people, “Go forward. March around the city and let the armed men pass on before the ark of the Lord.” -
(en) New American Standard Bible ·
Then he said to the people, “Go forward, and march around the city, and let the armed men go on before the ark of the LORD.” -
(en) New Living Translation ·
Then he gave orders to the people: “March around the town, and the armed men will lead the way in front of the Ark of the LORD.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And he said to the people, Pass on, go round the city, and they that are armed shall pass on before the ark of Jehovah. -
(ru) Синодальный перевод ·
Как скоро Иисус сказал народу, семь священников, нёсших семь труб юбилейных пред Господом, пошли и затрубили трубами, и ковчег завета Господня шёл за ними; -
(ua) Переклад Хоменка ·
А до народу він сказав: “Ідіть наперед і обійдіть навколо міста; збройні ж перед кивотом Господнім.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тодї повелїв людові: Ідїте й обходьте город навкруги, збройні ж пійдуть поперед ковчега Господнього. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А до народу сказав: „Підіть, обійдіть навколо це місто, а озбро́єний пі́де перед Господнім ковчегом“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда Иисус сказал народу, семь священников, трубя в рога, двинулись вперед, перед Господом, а ковчег завета Господа последовал за ними. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і звернувся до них, промовляючи: Накажете народові обійти і оточити місто, а військові хай підуть озброєні перед Господом. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Затем Иисус приказал народу: "Идите! Обойдите город, и пусть вооружённые воины идут перед святым ковчегом Господа".