Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Joshua 9:15
-
New International Version
Then Joshua made a treaty of peace with them to let them live, and the leaders of the assembly ratified it by oath.
-
(en) King James Bible ·
And Joshua made peace with them, and made a league with them, to let them live: and the princes of the congregation sware unto them. -
(en) New King James Version ·
So Joshua made peace with them, and made a covenant with them to let them live; and the rulers of the congregation swore to them. -
(en) English Standard Version ·
And Joshua made peace with them and made a covenant with them, to let them live, and the leaders of the congregation swore to them. -
(en) New American Standard Bible ·
Joshua made peace with them and made a covenant with them, to let them live; and the leaders of the congregation swore an oath to them. -
(en) New Living Translation ·
Then Joshua made a peace treaty with them and guaranteed their safety, and the leaders of the community ratified their agreement with a binding oath. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Joshua made peace with them, and made a covenant with them, to let them live; and the princes of the assembly swore unto them. -
(ru) Синодальный перевод ·
И заключил Иисус с ними мир и постановил с ними условие в том, что он сохранит им жизнь; и поклялись им начальники общества. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ісус уклав мир з ними й ухвалив угоду з ними, що зоставить їх живими. І поклялись їм князі громадські присягою. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І запевнив їм Йозуа беспеку і вчинив умову з ними, щоб зоставити їх живими. І поклялись їм громадські мужі присягою. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І вчинив їм Ісус мир, і склав з ними умову, щоб зоставити їх при житті, і присягнули їм начальники громади. -
(ru) Новый русский перевод ·
Иисус заключил с ними мир, охраняя их жизни договором, а вожди общества скрепили его клятвой. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож Ісус уклав з ними мир і склав з ними завіт, що збережуть їм життя, і старійшини громади дали їм клятву. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Иисус согласился заключить с ними мир и сохранить им жизнь, и начальники израильтян согласились с обещанием Иисуса.