Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Синодальный перевод
Request for Prayer
As for other matters, brothers and sisters, pray for us that the message of the Lord may spread rapidly and be honored, just as it was with you.
As for other matters, brothers and sisters, pray for us that the message of the Lord may spread rapidly and be honored, just as it was with you.
Итак, молитесь за нас, братия, чтобы слово Господне распространялось и прославлялось, как и у вас,
And pray that we may be delivered from wicked and evil people, for not everyone has faith.
и чтобы нам избавиться от беспорядочных и лукавых людей, ибо не во всех вера.
But the Lord is faithful, and he will strengthen you and protect you from the evil one.
Но верен Господь, Который утвердит вас и сохранит от лукавого.
We have confidence in the Lord that you are doing and will continue to do the things we command.
Мы уверены о вас в Господе, что вы исполняете и будете исполнять то, что мы вам повелеваем.
May the Lord direct your hearts into God’s love and Christ’s perseverance.
Господь же да управит сердца ваши в любовь Божию и в терпение Христово.
Завещеваем же вам, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, удаляться от всякого брата, поступающего бесчинно, а не по преданию, которое приняли от нас,
For you yourselves know how you ought to follow our example. We were not idle when we were with you,
ибо вы сами знаете, как должны вы подражать нам; ибо мы не бесчинствовали у вас,
nor did we eat anyone’s food without paying for it. On the contrary, we worked night and day, laboring and toiling so that we would not be a burden to any of you.
ни у кого не ели хлеба даром, но занимались трудом и работою ночь и день, чтобы не обременить кого из вас, —
We did this, not because we do not have the right to such help, but in order to offer ourselves as a model for you to imitate.
не потому, чтобы мы не имели власти, но чтобы себя самих дать вам в образец для подражания нам.
For even when we were with you, we gave you this rule: “The one who is unwilling to work shall not eat.”
Ибо когда мы были у вас, то завещевали вам сие: если кто не хочет трудиться, тот и не ешь.
We hear that some among you are idle and disruptive. They are not busy; they are busybodies.
Но слышим, что некоторые у вас поступают бесчинно, ничего не делают, а суетятся.
Such people we command and urge in the Lord Jesus Christ to settle down and earn the food they eat.
Таковых увещеваем и убеждаем Господом нашим Иисусом Христом, чтобы они, работая в безмолвии, ели свой хлеб.
And as for you, brothers and sisters, never tire of doing what is good.
Вы же, братия, не унывайте, делая добро.
Take special note of anyone who does not obey our instruction in this letter. Do not associate with them, in order that they may feel ashamed.
Если же кто не послушает слова нашего в сём послании, того имейте на замечании и не сообщайтесь с ним, чтобы устыдить его.
Yet do not regard them as an enemy, but warn them as you would a fellow believer.
Но не считайте его за врага, а вразумляйте, как брата.
Final Greetings
Now may the Lord of peace himself give you peace at all times and in every way. The Lord be with all of you.
Now may the Lord of peace himself give you peace at all times and in every way. The Lord be with all of you.
Сам же Господь мира да даст вам мир всегда во всём. Господь со всеми вами!
I, Paul, write this greeting in my own hand, which is the distinguishing mark in all my letters. This is how I write.
Приветствие моею рукою, Павловою, что служит знаком во всяком послании; пишу я так: