Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Cовременный перевод WBTC
Request for Prayer
As for other matters, brothers and sisters, pray for us that the message of the Lord may spread rapidly and be honored, just as it was with you.
As for other matters, brothers and sisters, pray for us that the message of the Lord may spread rapidly and be honored, just as it was with you.
Ещё кое-что мы должны вам сказать: молитесь за нас, братья, чтобы послание Господне распространялось широко и почиталось, как и у вас,
And pray that we may be delivered from wicked and evil people, for not everyone has faith.
молитесь также, чтобы мы были избавлены от развратных и злых людей, ибо не все веруют.
But the Lord is faithful, and he will strengthen you and protect you from the evil one.
Но Господь неизменен. Он укрепит вас и охранит вас от лукавого.
We have confidence in the Lord that you are doing and will continue to do the things we command.
Мы уверены в вас перед Господом и не сомневаемся, что вы исполняете всё, в чём мы вас наставляли, и будете продолжать так же.
May the Lord direct your hearts into God’s love and Christ’s perseverance.
И пусть Господь укажет сердцам вашим путь к любви Божьей и терпению Христову.
Мы приказываем вам, братья, во имя Господа нашего Иисуса Христа, чтобы вы держались подальше от тех братьев, кто живёт в праздности, а не в согласии с учением, которое они получили от нас.
For you yourselves know how you ought to follow our example. We were not idle when we were with you,
Вы сами знаете, что должны подражать нам, ибо мы не в праздности живём среди вас
nor did we eat anyone’s food without paying for it. On the contrary, we worked night and day, laboring and toiling so that we would not be a burden to any of you.
и ничей хлеб не едим бесплатно, пребывали в трудах и заботах дни и ночи, чтобы не обременить вас.
We did this, not because we do not have the right to such help, but in order to offer ourselves as a model for you to imitate.
Не потому, что мы не были вправе просить у вас помощи, а чтобы показать вам пример, достойный подражания.
For even when we were with you, we gave you this rule: “The one who is unwilling to work shall not eat.”
Итак, когда мы были с вами, то учили вас такому правилу: "Кто не трудится, тот не ест".
We hear that some among you are idle and disruptive. They are not busy; they are busybodies.
Мы говорим об этом, ибо слышали, что некоторые из вас живут в праздности. Они не работают, а только вмешиваются в дела других.
Such people we command and urge in the Lord Jesus Christ to settle down and earn the food they eat.
Мы приказываем таким людям во имя Господа Иисуса Христа, чтобы они мирно трудились и ели свой хлеб.
And as for you, brothers and sisters, never tire of doing what is good.
Что же касается вас, братья, то не уставайте творить добро.
Take special note of anyone who does not obey our instruction in this letter. Do not associate with them, in order that they may feel ashamed.
Если же кто не повинуется нашим указаниям в этом письме, то его следует пристыдить.
Yet do not regard them as an enemy, but warn them as you would a fellow believer.
Но не обращайтесь с ним, как с врагом, а укорите его, как брата.
Final Greetings
Now may the Lord of peace himself give you peace at all times and in every way. The Lord be with all of you.
Now may the Lord of peace himself give you peace at all times and in every way. The Lord be with all of you.
Так пусть же Сам Господь, источник мира, дарует вам мир во все времена и во всём. Да будет Господь со всеми вами.
I, Paul, write this greeting in my own hand, which is the distinguishing mark in all my letters. This is how I write.
Я, Павел, заканчиваю это письмо собственной рукой, как делаю я во всех моих письмах, чтобы показать, что они от меня. Вот так я пишу.