Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Огієнка
Instructions on Worship
I urge, then, first of all, that petitions, prayers, intercession and thanksgiving be made for all people —
I urge, then, first of all, that petitions, prayers, intercession and thanksgiving be made for all people —
Отже, перш над усе я благаю чинити молитви, блага́ння, проха́ння, подяки за всіх людей,
for kings and all those in authority, that we may live peaceful and quiet lives in all godliness and holiness.
за царі́в та за всіх, хто при вла́ді, щоб могли ми прова́дити тихе й мирне життя в усякій побожності та чистості.
who wants all people to be saved and to come to a knowledge of the truth.
що хоче, щоб усі люди спаслися, і прийшли до пізна́ння пра́вди.
For there is one God and one mediator between God and mankind, the man Christ Jesus,
Один бо є Бог, і один Посере́дник між Богом та людьми́, — люди́на Христос Ісус,
who gave himself as a ransom for all people. This has now been witnessed to at the proper time.
що дав Само́го Себе на ви́куп за всіх. Таке було свідо́цтво ча́су свого,
And for this purpose I was appointed a herald and an apostle — I am telling the truth, I am not lying — and a true and faithful teacher of the Gentiles.
на що я поста́влений був за проповідника та за апо́стола, — правду кажу́, не обманюю, — за вчителя поганів у вірі та в правді.
Therefore I want the men everywhere to pray, lifting up holy hands without anger or disputing.
Отож, хо́чу я, щоб му́жі чинили моли́тви на кожному місці, підіймаючи чисті руки без гніву та сумніву.
I also want the women to dress modestly, with decency and propriety, adorning themselves, not with elaborate hairstyles or gold or pearls or expensive clothes,
Так само й жінки́, — у скромнім убра́нні, з соромли́вістю та неви́нністю, — нехай прикрашають себе не плеті́нням воло́сся, не кошто́вними ша́тами,
but with good deeds, appropriate for women who profess to worship God.
але добрими вчинками, як то ли́чить жінка́м, що присвячуються на побожність.
Нехай жінка навчається мо́вчки в повній покорі.
А жінці навчати я не дозволяю, ані панувати над мужем, але бути в мовча́нні.
And Adam was not the one deceived; it was the woman who was deceived and became a sinner.
І Ада́м не був зве́дений, але, зведена бувши, жінка попала в пере́ступ.