Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Timothy 4) | (1 Timothy 6) →

New International Version

Синодальный перевод

  • Widows, Elders and Slaves

    Do not rebuke an older man harshly, but exhort him as if he were your father. Treat younger men as brothers,
  • Старца не укоряй, но увещевай, как отца; младших — как братьев;
  • older women as mothers, and younger women as sisters, with absolute purity.
  • стариц — как матерей; молодых — как сестёр, со всякою чистотою.
  • Give proper recognition to those widows who are really in need.
  • Вдовиц почитай, истинных вдовиц.
  • But if a widow has children or grandchildren, these should learn first of all to put their religion into practice by caring for their own family and so repaying their parents and grandparents, for this is pleasing to God.
  • Если же какая вдовица имеет детей или внучат, то они прежде пусть учатся почитать свою семью и воздавать должное родителям, ибо сие угодно Богу.
  • The widow who is really in need and left all alone puts her hope in God and continues night and day to pray and to ask God for help.
  • Истинная вдовица и одинокая надеется на Бога и пребывает в молениях и молитвах день и ночь;
  • But the widow who lives for pleasure is dead even while she lives.
  • а сластолюбивая заживо умерла.
  • Give the people these instructions, so that no one may be open to blame.
  • И сие внушай им, чтобы были беспорочны.
  • Anyone who does not provide for their relatives, and especially for their own household, has denied the faith and is worse than an unbeliever.
  • Если же кто о своих и особенно о домашних не печётся, тот отрёкся от веры и хуже неверного.
  • No widow may be put on the list of widows unless she is over sixty, has been faithful to her husband,
  • Вдовица должна быть избираема не менее как шестидесятилетняя, бывшая женою одного мужа,
  • and is well known for her good deeds, such as bringing up children, showing hospitality, washing the feet of the Lord’s people, helping those in trouble and devoting herself to all kinds of good deeds.
  • известная по добрым делам, если она воспитала детей, принимала странников, умывала ноги святым, помогала бедствующим и была усердна ко всякому доброму делу.
  • As for younger widows, do not put them on such a list. For when their sensual desires overcome their dedication to Christ, they want to marry.
  • Молодых же вдовиц не принимай, ибо они, впадая в роскошь в противность Христу, желают вступать в брак.
  • Thus they bring judgment on themselves, because they have broken their first pledge.
  • Они подлежат осуждению, потому что отвергли прежнюю веру;
  • Besides, they get into the habit of being idle and going about from house to house. And not only do they become idlers, but also busybodies who talk nonsense, saying things they ought not to.
  • притом же они, будучи праздны, приучаются ходить по домам и бывают не только праздны, но и болтливы, любопытны, и говорят, чего не должно.
  • So I counsel younger widows to marry, to have children, to manage their homes and to give the enemy no opportunity for slander.
  • Итак, я желаю, чтобы молодые вдовы вступали в брак, рождали детей, управляли домом и не подавали противнику никакого повода к злоречию;
  • Some have in fact already turned away to follow Satan.
  • ибо некоторые уже совратились вслед сатаны.
  • If any woman who is a believer has widows in her care, she should continue to help them and not let the church be burdened with them, so that the church can help those widows who are really in need.
  • Если какой верный или верная имеет вдов, то должны их довольствовать и не обременять Церкви, чтобы она могла довольствовать истинных вдовиц.
  • The elders who direct the affairs of the church well are worthy of double honor, especially those whose work is preaching and teaching.
  • Достойно начальствующим пресвитерам должно оказывать сугубую честь, особенно тем, которые трудятся в слове и учении.
  • For Scripture says, “Do not muzzle an ox while it is treading out the grain,”a and “The worker deserves his wages.”b
  • Ибо Писание говорит: «не заграждай рта у вола молотящего»; и: «трудящийся достоин награды своей».
  • Do not entertain an accusation against an elder unless it is brought by two or three witnesses.
  • Обвинение на пресвитера не иначе принимай, как при двух или трёх свидетелях.
  • But those elders who are sinning you are to reprove before everyone, so that the others may take warning.
  • Согрешающих обличай перед всеми, чтобы и прочие страх имели.
  • I charge you, in the sight of God and Christ Jesus and the elect angels, to keep these instructions without partiality, and to do nothing out of favoritism.
  • Пред Богом и Господом Иисусом Христом и избранными Ангелами заклинаю тебя сохранить сие без предубеждения, ничего не делая по пристрастию.
  • Do not be hasty in the laying on of hands, and do not share in the sins of others. Keep yourself pure.
  • Рук ни на кого не возлагай поспешно, и не делайся участником в чужих грехах. Храни себя чистым.
  • Stop drinking only water, and use a little wine because of your stomach and your frequent illnesses.
  • Впредь пей не одну воду, но употребляй немного вина, ради желудка твоего и частых твоих недугов.
  • The sins of some are obvious, reaching the place of judgment ahead of them; the sins of others trail behind them.
  • Грехи некоторых людей явны и прямо ведут к осуждению, а некоторых открываются впоследствии.
  • In the same way, good deeds are obvious, and even those that are not obvious cannot remain hidden forever.
  • Равным образом и добрые дела явны; а если и не таковы, скрыться не могут.

  • ← (1 Timothy 4) | (1 Timothy 6) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025