Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (2 Timothy 3) | (Titus 1) →

New International Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • In the presence of God and of Christ Jesus, who will judge the living and the dead, and in view of his appearing and his kingdom, I give you this charge:
  • Оце ж сьвідкую перед Богом і Господом нашим Ісусом Христом, що має судити живих і мертвих в явленнї Його і царстві Його:
  • Preach the word; be prepared in season and out of season; correct, rebuke and encourage — with great patience and careful instruction.
  • проповідуй слово, настоюй в час і не в час, докоряй, погрожуй, благай з усяким довготерпіннєм і наукою.
  • For the time will come when people will not put up with sound doctrine. Instead, to suit their own desires, they will gather around them a great number of teachers to say what their itching ears want to hear.
  • Буде бо час, що здорової науки не послухають, а по своїх похотях виберуть собі учителїв, ласкані (од них) слухом,
  • They will turn their ears away from the truth and turn aside to myths.
  • і від правди слух одвернуть, а до байок прихилять ся.
  • But you, keep your head in all situations, endure hardship, do the work of an evangelist, discharge all the duties of your ministry.
  • Ти ж тверезись у всьому, терпи лихо, роби дїло благовісника, службу твою знаною вчини.
  • For I am already being poured out like a drink offering, and the time for my departure is near.
  • Мене бо вже на жертву наготовлено, і час мого відходу настав.
  • I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.
  • Боротьбою доброю я боров ся, дорогу скінчив, віри додержав.
  • Now there is in store for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day — and not only to me, but also to all who have longed for his appearing.
  • На останок готовить ся менї вінець правди, котрий оддасть менї Господь того дня, праведний суддя, і не тілько менї, та і всїм, хто полюбив явленнє Його.
  • Personal Remarks

    Do your best to come to me quickly,
  • Старай ся скоро прийти до мене.
  • for Demas, because he loved this world, has deserted me and has gone to Thessalonica. Crescens has gone to Galatia, and Titus to Dalmatia.
  • Димас бо мене покинув, полюбивши нинїшнїй вік, та й пійшов у Солунь; Крискент в Галатию, Тит в Далматию;
  • Only Luke is with me. Get Mark and bring him with you, because he is helpful to me in my ministry.
  • Лука один зо мною. Марка взявши приведи з собою, він бо менї потрібен на служеннє.
  • I sent Tychicus to Ephesus.
  • Тихика ж послав я в Єфес.
  • When you come, bring the cloak that I left with Carpus at Troas, and my scrolls, especially the parchments.
  • Плащ, що зоставив я в Троядї в Карпа, ідучи, принеси, і книги, особливо ж кожані.
  • Alexander the metalworker did me a great deal of harm. The Lord will repay him for what he has done.
  • Александер котляр наробив менї багато лиха; нехай оддасть йому Господь по дїлам його,
  • You too should be on your guard against him, because he strongly opposed our message.
  • котрого й ти остерегайсь, вельми бо противить ся словам нашим.
  • At my first defense, no one came to my support, but everyone deserted me. May it not be held against them.
  • У перве моє одвітуваннє нїкого не було зо мною, а всї мене покинули; нехай не полїчить ся їм.
  • But the Lord stood at my side and gave me strength, so that through me the message might be fully proclaimed and all the Gentiles might hear it. And I was delivered from the lion’s mouth.
  • Господь же став передо мною і окрепив мене, щоб проповідане від мене знане було, і щоб почули всї погане; і збавивсь я з пащи левиної.
  • The Lord will rescue me from every evil attack and will bring me safely to his heavenly kingdom. To him be glory for ever and ever. Amen.
  • І визволить мене Господь від усякого дїла лукавого, і спасе про царство своє небесне; Йому ж слава по віки вічні. Амінь.
  • Final Greetings

    Greet Priscillaa and Aquila and the household of Onesiphorus.
  • Витай Прискилу і Аквилу і Онисифорів дім.
  • Erastus stayed in Corinth, and I left Trophimus sick in Miletus.
  • Єраст зоставсь у Коринтї, а Трофима зоставив я в Милетї недужного.
  • Do your best to get here before winter. Eubulus greets you, and so do Pudens, Linus, Claudia and all the brothers and sisters.b
  • Старайсь до зими прийти. Витають тебе Єввул, і Пуд, і Лин, і Клавдия, і все браттє.
  • The Lord be with your spirit. Grace be with you all.
  • Господь Ісус Христос із духом твоїм. Благодать з вами. Амінь.

  • ← (2 Timothy 3) | (Titus 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025