Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Хоменка
Doing Good for the Sake of the Gospel
You, however, must teach what is appropriate to sound doctrine.
You, however, must teach what is appropriate to sound doctrine.
Ти ж говори, що личить здоровому вченню:
Teach the older men to be temperate, worthy of respect, self-controlled, and sound in faith, in love and in endurance.
Старі щоб були тверезі, поважні, помірковані, здорові у вірі, любові, терпеливості.
Likewise, teach the older women to be reverent in the way they live, not to be slanderers or addicted to much wine, but to teach what is good.
Старі жінки так само нехай поводяться, як освяченим личить: щоб не були злоріки, ані віддані пияцтву, щоб добра навчали,
Then they can urge the younger women to love their husbands and children,
щоб молодих навчали любити своїх чоловіків та дітей кохати,
to be self-controlled and pure, to be busy at home, to be kind, and to be subject to their husbands, so that no one will malign the word of God.
щоб були стримані, чисті, хазяйновиті, добрі, підвладні власним чоловікам, — щоб слово Боже не ганьбилося.
Similarly, encourage the young men to be self-controlled.
Так само і юнаків умовляй, щоб були помірковані,
In everything set them an example by doing what is good. In your teaching show integrity, seriousness
даючи самі себе на зразок добрих діл: повноти в ученні, поважности,
and soundness of speech that cannot be condemned, so that those who oppose you may be ashamed because they have nothing bad to say about us.
Здорового та бездоганного навчання; щоб супротивник осоромився, неспроможний нічого злого проти нас сказати.
Teach slaves to be subject to their masters in everything, to try to please them, not to talk back to them,
Раби своїм панам нехай коряться в усьому, хай будуть угодливі, не суперечливі,
and not to steal from them, but to show that they can be fully trusted, so that in every way they will make the teaching about God our Savior attractive.
хай не крадуть, а хай виявляють цілковиту добру вірність, щоб у всьому прикрашали вчення нашого Спаса Бога.
For the grace of God has appeared that offers salvation to all people.
Бо Божа благодать з'явилася спасенна всім людям
It teaches us to say “No” to ungodliness and worldly passions, and to live self-controlled, upright and godly lives in this present age,
і навчає нас, щоб ми, зрікшися нечестя та грішних бажань цього світу, жили тверезо, праведно і благочестиво в нинішньому віці,
while we wait for the blessed hope — the appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ,
чекаючи блаженної надії і славного з'явлення великого Бога і Спаса нашого Ісуса Христа,
who gave himself for us to redeem us from all wickedness and to purify for himself a people that are his very own, eager to do what is good.
який віддав себе самого, щоб викупити нас від усякого беззаконня та щоб очистити собі народ, що був би його власний, ревний до добрих діл.