Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Новый русский перевод
Saved in Order to Do Good
Remind the people to be subject to rulers and authorities, to be obedient, to be ready to do whatever is good,
Remind the people to be subject to rulers and authorities, to be obedient, to be ready to do whatever is good,
Напоминай людям о том, что они должны подчиняться начальству и властям и быть послушными и готовыми выполнить любое доброе дело.
to slander no one, to be peaceable and considerate, and always to be gentle toward everyone.
Учи их также не злословить никого, не быть задиристыми, но мягкими, и являть кротость в обращении со всеми людьми.
At one time we too were foolish, disobedient, deceived and enslaved by all kinds of passions and pleasures. We lived in malice and envy, being hated and hating one another.
Мы тоже когда-то были глупы, непокорны, обмануты и порабощены всевозможными страстями и удовольствиями. Нашу жизнь наполняли злоба и зависть, мы были отвратительны, ненавидя друг друга.
But when the kindness and love of God our Savior appeared,
Но Бог, наш Спаситель, проявил к нам доброту и любовь.
he saved us, not because of righteous things we had done, but because of his mercy. He saved us through the washing of rebirth and renewal by the Holy Spirit,
Он спас нас не за наши праведные дела, которые мы совершили, а по Своей милости, через возрождающее омовение и обновление Святым Духом,
whom he poured out on us generously through Jesus Christ our Savior,
Которого щедро излил на нас через нашего Спасителя Иисуса Христа,
so that, having been justified by his grace, we might become heirs having the hope of eternal life.
чтобы мы, оправданные Его благодатью, стали наследниками вечной жизни, на которую мы надеемся.
This is a trustworthy saying. And I want you to stress these things, so that those who have trusted in God may be careful to devote themselves to doing what is good. These things are excellent and profitable for everyone.
Эти слова верны, и я хочу, чтобы ты подчеркивал эти истины, чтобы уверовавшие в Бога посвятили себя добрым делам. Все это хорошо и полезно людям.
But avoid foolish controversies and genealogies and arguments and quarrels about the law, because these are unprofitable and useless.
Избегай глупых прений, пустых разговоров о родословиях, споров и ссор по поводу Закона: это не приносит пользы и не имеет смысла.
Warn a divisive person once, and then warn them a second time. After that, have nothing to do with them.
Того, кто вызывает разделения, предупреди раз, другой, но больше времени на него не трать.
You may be sure that such people are warped and sinful; they are self-condemned.
Такой человек уже полностью сбился с пути, грешит и этим сам себя осудил.
Final Remarks
As soon as I send Artemas or Tychicus to you, do your best to come to me at Nicopolis, because I have decided to winter there.
As soon as I send Artemas or Tychicus to you, do your best to come to me at Nicopolis, because I have decided to winter there.
Когда я пошлю к тебе Артема или Тихика, постарайся прийти ко мне в Никополь, я решил там перезимовать.
Do everything you can to help Zenas the lawyer and Apollos on their way and see that they have everything they need.
Помоги, пожалуйста, юристу Зенасу и Аполлосу в их путешествии, позаботься о том, чтобы у них было все необходимое.
Our people must learn to devote themselves to doing what is good, in order to provide for urgent needs and not live unproductive lives.
Пусть и наши учатся посвящать себя деланию добра ради удовлетворения необходимых нужд других, чтобы их жизнь не была бесплодной.