Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Titus 2) | (Philemon 1) →

New International Version

Переклад Турконяка

  • Saved in Order to Do Good

    Remind the people to be subject to rulers and authorities, to be obedient, to be ready to do whatever is good,
  • Нагадуй їм, щоб корилися начальникам [і] владі, аби слухалися і були готові на всяке добре діло,
  • to slander no one, to be peaceable and considerate, and always to be gentle toward everyone.
  • щоб нікого не зневажали, не були сварливі, а тихі, виявляючи повну лагідність до всіх людей.
  • At one time we too were foolish, disobedient, deceived and enslaved by all kinds of passions and pleasures. We lived in malice and envy, being hated and hating one another.
  • Адже колись і ми були нерозумними, непокірними, які заблудили і стали рабами різних пожадань і насолод, живучи в злобі й заздрощах, були ненависні та ненавиділи одне одного.
  • But when the kindness and love of God our Savior appeared,
  • Коли ж з’явилася благодать і любов до людей нашого Спасителя — Бога,
  • he saved us, not because of righteous things we had done, but because of his mercy. He saved us through the washing of rebirth and renewal by the Holy Spirit,
  • Він нас спас не з причини праведних учинків, які ми вчинили, але зі Своєї милості через купіль відродження та оновлення Святим Духом,
  • whom he poured out on us generously through Jesus Christ our Savior,
  • Якого вилив на нас щедро через Ісуса Христа — нашого Спасителя,
  • so that, having been justified by his grace, we might become heirs having the hope of eternal life.
  • щоб, оправдавшись Його благодаттю, ми надією стали спадкоємцями вічного життя.
  • This is a trustworthy saying. And I want you to stress these things, so that those who have trusted in God may be careful to devote themselves to doing what is good. These things are excellent and profitable for everyone.
  • Вірне слово, і я бажаю, аби на цьому ти наполягав, щоб ті, які повірили в Бога, дбали про добрі діла. Це корисно й добре для людей.
  • But avoid foolish controversies and genealogies and arguments and quarrels about the law, because these are unprofitable and useless.
  • А нерозумні дослідження, родоводи, суперечки і сварки про Закон оминай, бо вони некорисні й марні.
  • Warn a divisive person once, and then warn them a second time. After that, have nothing to do with them.
  • Людину-єретика після першого й другого напоумлення оминай,
  • You may be sure that such people are warped and sinful; they are self-condemned.
  • знаючи, що повністю зіпсутий і грішить, засуджуючи самого себе.
  • Final Remarks

    As soon as I send Artemas or Tychicus to you, do your best to come to me at Nicopolis, because I have decided to winter there.
  • Коли пошлю до тебе Артема або Тихика, поспіши прийти до мене в Никополь, бо там я вирішив перезимувати.
  • Do everything you can to help Zenas the lawyer and Apollos on their way and see that they have everything they need.
  • Законника Зину й Аполлоса дбайливо випровадь, аби їм нічого не забракло.
  • Our people must learn to devote themselves to doing what is good, in order to provide for urgent needs and not live unproductive lives.
  • Хай і наші вчаться дбати про добрі діла в нагальних потребах, щоб не були безплідні.
  • Everyone with me sends you greetings. Greet those who love us in the faith.
    Grace be with you all.
  • Вітають тебе всі ті, хто зі мною. Привітай тих, котрі люблять нас у вірі. Благодать з усіма вами! [Амінь].

  • ← (Titus 2) | (Philemon 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025