Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Переклад Хоменка
God’s Final Word: His Son
In the past God spoke to our ancestors through the prophets at many times and in various ways,
In the past God spoke to our ancestors through the prophets at many times and in various ways,
Багаторазово й багатьма способами Бог говорив колись до батьків наших через пророків.
but in these last days he has spoken to us by his Son, whom he appointed heir of all things, and through whom also he made the universe.
За останніх же оцих днів він говорив до нас через Сина, якого зробив спадкоємцем усього і яким створив віки.
The Son is the radiance of God’s glory and the exact representation of his being, sustaining all things by his powerful word. After he had provided purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty in heaven.
Він — відблиск його слави, образ його істоти, — підтримуючи все своїм могутнім словом, здійснив очищення гріхів і возсів праворуч величі на вишині,
So he became as much superior to the angels as the name he has inherited is superior to theirs.
ставши від ангелів стільки вищим, оскільки успадкував визначніше від них ім'я.
Кому бо з ангелів він коли мовив: «Син мій єси, я сьогодні породив тебе?» І ще: «Я буду йому за Отця, а він буде мені за Сина?»
Коли ж знов уводив Первородного у світ, то каже: «Нехай поклоняться йому всі ангели Божі.»
А щодо ангелів мовить: «Той, хто вітри своїми вісниками вчиняє, а полум'я вогненне — слугами своїми.»
But about the Son he says,
“Your throne, O God, will last for ever and ever;
a scepter of justice will be the scepter of your kingdom.
“Your throne, O God, will last for ever and ever;
a scepter of justice will be the scepter of your kingdom.
А до Сина: «Престол твій, Боже, віковічний, і берло правоти — берло твого царства.
Ти полюбив справедливість і зненавидів беззаконність, тому помазав тебе, Боже, Бог твій єлеєм радости понад твоїх співучасників.»
He also says,
“In the beginning, Lord, you laid the foundations of the earth,
and the heavens are the work of your hands.
“In the beginning, Lord, you laid the foundations of the earth,
and the heavens are the work of your hands.
І: «Ти, Господи, напочатку заснував землю і небеса — діло рук твоїх.
They will perish, but you remain;
they will all wear out like a garment.
they will all wear out like a garment.
Вони загинуть, ти ж перебуваєш; усі, мов одежа, постаріються.
Ти їх, неначе одежину, згорнеш і, немов одежа, вони зміняться. Ти ж — той самий, і літа твої не скінчаться.»
До кого з ангелів він коли мовив: «Сідай праворуч мене, доки не покладу твоїх ворогів підніжком під твої ноги?»