Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Hebrews 11) | (Hebrews 13) →

New International Version

Переклад Турконяка

  • Therefore, since we are surrounded by such a great cloud of witnesses, let us throw off everything that hinders and the sin that so easily entangles. And let us run with perseverance the race marked out for us,
  • Тому й ми, маючи довкола себе таку велику хмару свідків, відкиньмо всяку гордість та гріх, що нас легко обплутує, з терпінням прямуймо до тієї боротьби, яка перед нами,
  • fixing our eyes on Jesus, the pioneer and perfecter of faith. For the joy set before him he endured the cross, scorning its shame, and sat down at the right hand of the throne of God.
  • дивлячись на Проводиря і Вершителя віри, на Ісуса, Який, незважаючи на сором, замість належної Йому радості перетерпів хрест і сів праворуч Божого престолу.
  • Consider him who endured such opposition from sinners, so that you will not grow weary and lose heart.
  • Подумайте ж про Того, Хто від грішників перетерпів таку наругу над Собою, щоб ви не знемоглися та не ослабли вашими душами.
  • God Disciplines His Children

    In your struggle against sin, you have not yet resisted to the point of shedding your blood.
  • Ви ще не боролися до крові, воюючи з гріхом.
  • And have you completely forgotten this word of encouragement that addresses you as a father addresses his son? It says,
    “My son, do not make light of the Lord’s discipline,
    and do not lose heart when he rebukes you,
  • І забули про заклик, що звернений до вас як до синів: Сину мій, не нехтуй Господніми картаннями і не падай духом, коли Він докоряє.
  • because the Lord disciplines the one he loves,
    and he chastens everyone he accepts as his son.”a
  • Адже кого Господь любить, того й карає, і б’є кожного сина, якого приймає.
  • Endure hardship as discipline; God is treating you as his children. For what children are not disciplined by their father?
  • Якщо зазнаєте докору, то з вами Бог поводиться, як із синами. Хіба є такий син, якого батько не картає?
  • If you are not disciplined — and everyone undergoes discipline — then you are not legitimate, not true sons and daughters at all.
  • Якщо ж ви залишаєтеся без картання, якого зазнавали всі, тоді ви незаконні діти, а не сини.
  • Moreover, we have all had human fathers who disciplined us and we respected them for it. How much more should we submit to the Father of spirits and live!
  • До того ж ми мали наших тілесних батьків, які карали, і ми соромилися, то чи не значно більше повинні коритися Отцеві духів, аби жити?
  • They disciplined us for a little while as they thought best; but God disciplines us for our good, in order that we may share in his holiness.
  • Ті — на короткий час нас карали, коли вважали це за потрібне, а Цей — для нашої користі, щоб ми стали учасниками Його святості.
  • No discipline seems pleasant at the time, but painful. Later on, however, it produces a harvest of righteousness and peace for those who have been trained by it.
  • Усяке ж покарання в даний час не здається радістю, але смутком; та згодом ті, які навчені ним, приносять мирний плід праведності.
  • Therefore, strengthen your feeble arms and weak knees.
  • Тому випростайте опущені руки і знеможені коліна,
  • “Make level paths for your feet,”b so that the lame may not be disabled, but rather healed.
  • і стежки для ваших ніг зробіть прямими, аби кульгаве не збочило, але радше щоб виправилося.
  • Warning and Encouragement

    Make every effort to live in peace with everyone and to be holy; without holiness no one will see the Lord.
  • Майте мир з усіма і святість, без яких ніхто не побачить Господа.
  • See to it that no one falls short of the grace of God and that no bitter root grows up to cause trouble and defile many.
  • Пильнуйте, щоб ніхто не був позбавлений Божої благодаті, аби хто не наробив прикрощів, коли випустить гіркий корінь, та щоб ним багато хто не опоганився;
  • See that no one is sexually immoral, or is godless like Esau, who for a single meal sold his inheritance rights as the oldest son.
  • аби не був хто блудником або нечестивим, як Ісав, який за одну страву віддав своє первородство.
  • Afterward, as you know, when he wanted to inherit this blessing, he was rejected. Even though he sought the blessing with tears, he could not change what he had done.
  • Тож знайте, що й тоді, коли він забажав успадкувати благословення, — був відкинутий, хоча зі слізьми його шукав, бо не знайшов можливості покаятися.
  • The Mountain of Fear and the Mountain of Joy

    You have not come to a mountain that can be touched and that is burning with fire; to darkness, gloom and storm;
  • Адже ви приступили не [до гори], до котрої можна доторкнутися, ні до палаючого вогню, і хмари, і темряви, і бурі,
  • to a trumpet blast or to such a voice speaking words that those who heard it begged that no further word be spoken to them,
  • і звука сурми, і голосу мови; його почувши, вони просили, аби більше не звучало до них слово,
  • because they could not bear what was commanded: “If even an animal touches the mountain, it must be stoned to death.”c
  • тому що не могли знести наказу: Коли б і тварина доторкнулася до гори, то нехай буде побита камінням!
  • The sight was so terrifying that Moses said, “I am trembling with fear.”d
  • І таким страшним було те видовище, що Мойсей сказав: Я наляканий і тремчу.
  • But you have come to Mount Zion, to the city of the living God, the heavenly Jerusalem. You have come to thousands upon thousands of angels in joyful assembly,
  • Але ви приступили до гори Сіон, до міста Живого Бога, до небесного Єрусалима, до десятків тисяч ангелів, до торжества,
  • to the church of the firstborn, whose names are written in heaven. You have come to God, the Judge of all, to the spirits of the righteous made perfect,
  • до Церкви первістків, записаних на небі, до Бога — Судді всіх, до духів праведників, які досягли досконалості,
  • to Jesus the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks a better word than the blood of Abel.
  • до Посередника Нового Завіту — Ісуса — і до крові очищення, яка краще промовляє від крові Авеля.
  • See to it that you do not refuse him who speaks. If they did not escape when they refused him who warned them on earth, how much less will we, if we turn away from him who warns us from heaven?
  • Пильнуйте, аби не відректися Того, Хто говорить. Якщо ті, котрі зреклися того, хто пророкував на землі, не уникнули кари, то тим більше ми, коли зрікаємося Того, Хто з неба,
  • At that time his voice shook the earth, but now he has promised, “Once more I will shake not only the earth but also the heavens.”e
  • і голос Якого тоді захитав землею, і Який тепер обіцяв, кажучи: Ще раз Я захитаю не тільки землею, але й небом.
  • The words “once more” indicate the removing of what can be shaken — that is, created things — so that what cannot be shaken may remain.
  • Оце «ще раз» означає заміну того, що хитається, як такого, що створене, аби залишилося непохитним.
  • Therefore, since we are receiving a kingdom that cannot be shaken, let us be thankful, and so worship God acceptably with reverence and awe,
  • Тому, одержуючи непохитне Царство, маємо благодать, якою служимо до вподоби Богові з побожністю і страхом.
  • for our “God is a consuming fire.”f
  • Адже наш Бог — це нищівний вогонь.

  • ← (Hebrews 11) | (Hebrews 13) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025