Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Hebrews 13:6
-
New International Version
-
(en) King James Bible ·
So that we may boldly say, The Lord is my helper, and I will not fear what man shall do unto me. -
(en) New King James Version ·
So we may boldly say:
“The Lord is my helper;
I will not fear.
What can man do to me?” -
(en) English Standard Version ·
So we can confidently say,
“The Lord is my helper;
I will not fear;
what can man do to me?” -
(en) New American Standard Bible ·
so that we confidently say,
“THE LORD IS MY HELPER, I WILL NOT BE AFRAID.
WHAT WILL MAN DO TO ME?” -
(en) Darby Bible Translation ·
So that, taking courage, we may say, The Lord [is] my helper, and I will not be afraid: what will man do unto me? -
(ru) Синодальный перевод ·
так что мы смело говорим: «Господь мне помощник, и не убоюсь: что сделает мне человек?» -
(ua) Переклад Хоменка ·
так що ми сміло можемо сказати: «Господь — мій помічник: я не боюся. Що може мені людина зробити?» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Так що сьміло можемо сказати: "Господь моя поміч; не бояти мусь: що вдїє менї чоловік?" -
(ua) Сучасний переклад ·
Тож ми можемо впевнено сказати:
«Господь — моя підтримка; Я не боятимусь нічого. Що люди можуть мені заподіяти?» -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тому́ то ми сміливо говоримо: „Господь — мені Помічни́к, і я не злякаюсь ніко́го: що зробить люди́на мені?“ -
(ru) Новый русский перевод ·
Так что мы можем с уверенностью говорить:«Господь — мой помощник, мне нечего бояться.
Что может сделать мне человек?»126 -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тому ми відважуємося говорити: Господь — мені помічник, тож я не боятимусь. Що зробить мені людина? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И потому мы можем сказать с уверенностью: "Господь мне помощник. Я не стану бояться, что сделает мне человек?"