Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Cовременный перевод WBTC
Concluding Exhortations
Keep on loving one another as brothers and sisters.
Keep on loving one another as brothers and sisters.
Продолжайте любить друг друга, как братья во Христе.
Do not forget to show hospitality to strangers, for by so doing some people have shown hospitality to angels without knowing it.
Всегда помните о гостеприимстве, ибо поступая так, некоторые оказали гостеприимство ангелам, сами того не ведая.
Continue to remember those in prison as if you were together with them in prison, and those who are mistreated as if you yourselves were suffering.
Помните о тех, кто в тюрьме, как если бы вы были их товарищами по заключению, и помните о тех, кто терпит страдания, как если бы вы страдали вместе с ними.
Marriage should be honored by all, and the marriage bed kept pure, for God will judge the adulterer and all the sexually immoral.
Супружество должно у всех быть в почёте и должно сохраняться в чистоте между супругами, ибо Бог осудит тех, кто предаётся разврату и нарушает супружескую верность.
Будьте свободны от любви к деньгам, довольствуйтесь тем, что имеете. Ибо Бог сказал: "Я никогда не покину вас. Никогда не уйду Я от вас."
И потому мы можем сказать с уверенностью: "Господь мне помощник. Я не стану бояться, что сделает мне человек?"
Remember your leaders, who spoke the word of God to you. Consider the outcome of their way of life and imitate their faith.
Помните своих наставников, которые обращались к вам со словом Божьим, и, помня о том, как они закончили свои жизни, следуйте их вере.
Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.
Иисус Христос неизменен вчера, сегодня и вовеки.
Do not be carried away by all kinds of strange teachings. It is good for our hearts to be strengthened by grace, not by eating ceremonial foods, which is of no benefit to those who do so.
Не увлекайтесь никакими странными учениями. Сердца ваши должны укрепляться благодатью, а не правилами о том, какую пищу есть и какую не есть, ибо они не приносят блага тем, кто их соблюдает.
We have an altar from which those who minister at the tabernacle have no right to eat.
У нас есть алтарь, с которого те, кто прислуживает в священном шатре, не имеют права принимать пищу.
The high priest carries the blood of animals into the Most Holy Place as a sin offering, but the bodies are burned outside the camp.
Первосвященник вносит кровь животных в Святое Святых во искупление грехов, трупы же их сжигают за стенами стана.
And so Jesus also suffered outside the city gate to make the people holy through his own blood.
И поэтому Иисус принял страдание за городскими воротами, чтобы Его народ стал святым через Его Кровь.
Let us, then, go to him outside the camp, bearing the disgrace he bore.
Так отправимся же к Нему за городские стены и разделим с Ним поругание.
For here we do not have an enduring city, but we are looking for the city that is to come.
Ибо мы не имеем здесь вечного города, но ищем того, который грядёт.
Through Jesus, therefore, let us continually offer to God a sacrifice of praise — the fruit of lips that openly profess his name.
Так будем через Иисуса приносить Богу жертвенные молитвы, которые исходят из уст, прославляющих имя Его.
And do not forget to do good and to share with others, for with such sacrifices God is pleased.
Не забывайте также творить добро и делиться с другими, ибо Богу угодны такие жертвы.
Have confidence in your leaders and submit to their authority, because they keep watch over you as those who must give an account. Do this so that their work will be a joy, not a burden, for that would be of no benefit to you.
Слушайтесь ваших наставников и повинуйтесь им. Ибо они соблюдают ваши души, зная, что им предстоит дать в этом отчёт. Повинуйтесь им, чтобы они исполняли свои труды с радостью и не печалились, ибо это не будет вам на пользу.
Pray for us. We are sure that we have a clear conscience and desire to live honorably in every way.
Молитесь за нас. Мы уверены, что наша совесть чиста, и хотим во всём поступать правильно.
I particularly urge you to pray so that I may be restored to you soon.
Прошу вас, молитесь, чтобы Бог поскорее послал меня к вам обратно, ибо это моё самое сильное желание.
Benediction and Final Greetings
Now may the God of peace, who through the blood of the eternal covenant brought back from the dead our Lord Jesus, that great Shepherd of the sheep,
Now may the God of peace, who through the blood of the eternal covenant brought back from the dead our Lord Jesus, that great Shepherd of the sheep,
Так пусть же Бог мира, воскресивший из мёртвых Великого Пастыря овец Своих, нашего Господа Иисуса, через Кровь вечного соглашения, дарует вам всё доброе, чтобы вы исполнили волю Его!
equip you with everything good for doing his will, and may he work in us what is pleasing to him, through Jesus Christ, to whom be glory for ever and ever. Amen.
И пусть Он совершит в нас через Иисуса Христа то, что угодно Ему, Христу же да будет слава вечная. Аминь.
Brothers and sisters, I urge you to bear with my word of exhortation, for in fact I have written to you quite briefly.
Братья и сёстры, я прошу вас с терпением выслушать эти слова ободрения, ибо это письмо не очень длинное.
I want you to know that our brother Timothy has been released. If he arrives soon, I will come with him to see you.
Хочу, чтобы вы знали, что брата нашего Тимофея выпустили на свободу. Если он вскоре придёт ко мне, мы оба придём повидаться с вами.
Greet all your leaders and all the Lord’s people. Those from Italy send you their greetings.
Передавайте приветы всем вашим наставникам и всем людям Божьим. Те, кто находится в Италии, все шлют вам привет.