Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Hebrews 2) | (Hebrews 4) →

New International Version

Синодальный перевод

  • Jesus Greater Than Moses

    Therefore, holy brothers and sisters, who share in the heavenly calling, fix your thoughts on Jesus, whom we acknowledge as our apostle and high priest.
  • Итак, братия святые, участники в небесном звании, уразумейте Посланника и Первосвященника исповедания нашего, Иисуса Христа,
  • He was faithful to the one who appointed him, just as Moses was faithful in all God’s house.
  • Который верен Поставившему Его, как и Моисей во всём доме Его.
  • Jesus has been found worthy of greater honor than Moses, just as the builder of a house has greater honor than the house itself.
  • Ибо Он достоин тем большей славы пред Моисеем, чем большую честь имеет в сравнении с домом тот, кто устроил его,
  • For every house is built by someone, but God is the builder of everything.
  • ибо всякий дом устрояется кем-либо; а устроивший всё есть Бог.
  • “Moses was faithful as a servant in all God’s house,”a bearing witness to what would be spoken by God in the future.
  • И Моисей верен во всём доме Его, как служитель, для засвидетельствования того, что надлежало возвестить;
  • But Christ is faithful as the Son over God’s house. And we are his house, if indeed we hold firmly to our confidence and the hope in which we glory.
  • а Христос — как Сын в доме Его; дом же Его — мы, если только дерзновение и упование, которым хвалимся, твёрдо сохраним до конца.
  • Warning Against Unbelief

    So, as the Holy Spirit says:
    “Today, if you hear his voice,
  • Почему, как говорит Дух Святой, «ныне, когда услышите глас Его,
  • do not harden your hearts
    as you did in the rebellion,
    during the time of testing in the wilderness,
  • не ожесточите сердец ваших, как во время ропота, в день искушения в пустыне,
  • where your ancestors tested and tried me,
    though for forty years they saw what I did.
  • где искушали Меня отцы ваши, испытывали Меня, и видели дела Мои сорок лет.
  • That is why I was angry with that generation;
    I said, ‘Their hearts are always going astray,
    and they have not known my ways.’
  • Посему Я вознегодовал на оный род и сказал: непрестанно заблуждаются сердцем, не познали они путей Моих;
  • So I declared on oath in my anger,
    ‘They shall never enter my rest.’ ”b
  • посему Я поклялся во гневе Моём, что они не войдут в покой Мой».
  • See to it, brothers and sisters, that none of you has a sinful, unbelieving heart that turns away from the living God.
  • Смотрите, братия, чтобы не было в ком из вас сердца лукавого и неверного, дабы вам не отступить от Бога живого.
  • But encourage one another daily, as long as it is called “Today,” so that none of you may be hardened by sin’s deceitfulness.
  • Но наставляйте друг друга каждый день, доколе можно говорить: «ныне», чтобы кто из вас не ожесточился, обольстившись грехом.
  • We have come to share in Christ, if indeed we hold our original conviction firmly to the very end.
  • Ибо мы сделались причастниками Христу, если только начатую жизнь твёрдо сохраним до конца,
  • As has just been said:
    “Today, if you hear his voice,
    do not harden your hearts
    as you did in the rebellion.”c
  • доколе говорится: «ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших, как во время ропота».
  • Who were they who heard and rebelled? Were they not all those Moses led out of Egypt?
  • Ибо некоторые из слышавших возроптали; но не все вышедшие из Египта с Моисеем.
  • And with whom was he angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies perished in the wilderness?
  • На кого же негодовал Он сорок лет? Не на согрешивших ли, которых кости пали в пустыне?
  • And to whom did God swear that they would never enter his rest if not to those who disobeyed?
  • Против кого же клялся, что не войдут в покой Его, как не против непокорных?
  • So we see that they were not able to enter, because of their unbelief.
  • Итак, видим, что они не могли войти за неверие.

  • ← (Hebrews 2) | (Hebrews 4) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025