Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Hebrews 2) | (Hebrews 4) →

New International Version

Переклад Турконяка

  • Jesus Greater Than Moses

    Therefore, holy brothers and sisters, who share in the heavenly calling, fix your thoughts on Jesus, whom we acknowledge as our apostle and high priest.
  • Тому, святі брати, учасники небесного покликання, роздумуйте про Апостола й Первосвященика нашого віровизнання — Ісуса,
  • He was faithful to the one who appointed him, just as Moses was faithful in all God’s house.
  • Який вірний Тому, Хто поставив Його, як і Мойсей, у всьому Його домі.
  • Jesus has been found worthy of greater honor than Moses, just as the builder of a house has greater honor than the house itself.
  • Тому що Він настільки гідний більшої слави, ніж Мойсей, наскільки більшу честь має будівничий, ніж дім.
  • For every house is built by someone, but God is the builder of everything.
  • Адже кожний дім хтось будує, а Той, Хто збудував усе, є Бог.
  • “Moses was faithful as a servant in all God’s house,”a bearing witness to what would be spoken by God in the future.
  • Отже, Мойсей був вірний у всьому його домі, як слуга — для засвідчення того, що мало бути сказане,
  • But Christ is faithful as the Son over God’s house. And we are his house, if indeed we hold firmly to our confidence and the hope in which we glory.
  • а Христос — як Син у Своєму домі. Цим домом є ми, якщо [аж до кінця непохитно] збережемо відвагу та похвалу надії.
  • Warning Against Unbelief

    So, as the Holy Spirit says:
    “Today, if you hear his voice,
  • Тому так промовляє Святий Дух: Сьогодні, коли почуєте Його голос,
  • do not harden your hearts
    as you did in the rebellion,
    during the time of testing in the wilderness,
  • не робіть закам’янілими ваші серця, як ото було під час нарікання в день випробування в пустелі,
  • where your ancestors tested and tried me,
    though for forty years they saw what I did.
  • де [Мене] спокушували ваші батьки, випробовували [Мене] й бачили Мої вчинки
  • That is why I was angry with that generation;
    I said, ‘Their hearts are always going astray,
    and they have not known my ways.’
  • впродовж сорока років. Тому Я обурився на цей рід і сказав: Постійно вони блукають серцем, вони не пізнали Моїх доріг, —
  • So I declared on oath in my anger,
    ‘They shall never enter my rest.’ ”b
  • тому Я поклявся у Своєму гніві, що вони не ввійдуть до Мого відпочинку!
  • See to it, brothers and sisters, that none of you has a sinful, unbelieving heart that turns away from the living God.
  • Бережіться, брати, щоби часом не було в когось з вас лукаве серце, повне невірства, щоб відступити від Живого Бога,
  • But encourage one another daily, as long as it is called “Today,” so that none of you may be hardened by sin’s deceitfulness.
  • але потішайте себе щодня, доки ще «сьогодні» триває, щоб не закам’янів дехто з вас через підступність гріха.
  • We have come to share in Christ, if indeed we hold our original conviction firmly to the very end.
  • Тому що ми стали співучасниками Христа, якщо цей початковий стан твердо збережемо аж до кінця,
  • As has just been said:
    “Today, if you hear his voice,
    do not harden your hearts
    as you did in the rebellion.”c
  • як сказано: Сьогодні, коли почуєте Його голос, не зробіть закам’янілими ваші серця, як було під час нарікання.
  • Who were they who heard and rebelled? Were they not all those Moses led out of Egypt?
  • Адже хто ті, які почули, але повстали? Хіба не всі ті, котрі вийшли з Єгипту з Мойсеєм?
  • And with whom was he angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies perished in the wilderness?
  • На кого ж Він був обурений сорок років? Чи не на тих, які згрішили й чиї кості полягли в пустелі?
  • And to whom did God swear that they would never enter his rest if not to those who disobeyed?
  • Кому присягав, що не ввійдуть до Його відпочинку, як не тим, хто не послухався?
  • So we see that they were not able to enter, because of their unbelief.
  • І ми бачимо, що вони не змогли ввійти через своє невірство!

  • ← (Hebrews 2) | (Hebrews 4) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025