Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Hebrews 4:4
-
New International Version
-
(en) King James Bible ·
For he spake in a certain place of the seventh day on this wise, And God did rest the seventh day from all his works. -
(en) New King James Version ·
For He has spoken in a certain place of the seventh day in this way: “And God rested on the seventh day from all His works”; -
(en) English Standard Version ·
For he has somewhere spoken of the seventh day in this way: “And God rested on the seventh day from all his works.” -
(en) New American Standard Bible ·
For He has said somewhere concerning the seventh day: “AND GOD RESTED ON THE SEVENTH DAY FROM ALL HIS WORKS”; -
(en) Darby Bible Translation ·
For he has said somewhere of the seventh [day] thus, And God rested on the seventh day from all his works: -
(ru) Синодальный перевод ·
Ибо негде сказано о седьмом дне так: «и почил Бог в день седьмый от всех дел Своих». -
(ua) Переклад Хоменка ·
На одному бо місці він так сказав про сьомий день: «Бог відпочив сьомого дня від усіх діл своїх»; -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Рече бо десь про семий день так: "І відпочив Бог дня семого від усїх дїл своїх." -
(ua) Сучасний переклад ·
Адже є у Святому Писанні такі слова про сьомий день: «А на сьомий день Бог відпочивав від усієї Своєї праці». -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо колись про день сьомий сказав Він отак: „І Бог відпочив сьомого дня від усієї праці Своєї“. -
(ru) Новый русский перевод ·
В другом месте Он сказал о седьмом дне так: «На седьмой день Бог отдыхал от всех Своих дел».30 -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тому що сказав десь про сьомий день ось так: І відпочив Бог сьомого дня від усіх Своїх діл. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ибо в одном месте вот что говорил Он о седьмом дне: "И на седьмой день отдыхал Бог от трудов Своих."