Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Hebrews 7) | (Hebrews 9) →

New International Version

Переклад Огієнка

  • The High Priest of a New Covenant

    Now the main point of what we are saying is this: We do have such a high priest, who sat down at the right hand of the throne of the Majesty in heaven,
  • Головна ж річ у то́му, про що я говорю: маємо Первосвященика, що засі́в на небеса́х, по прави́ці престолу величности,
  • and who serves in the sanctuary, the true tabernacle set up by the Lord, not by a mere human being.
  • що Він Священнослужи́тель святині й правдивої скинії, що її збудував був Госпо́дь, а не люди́на.
  • Every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices, and so it was necessary for this one also to have something to offer.
  • Усякий бо первосвященик настановляється, щоб прино́сити да́ри та жертви, а тому було треба, щоб і Цей щось мав, що принести.
  • If he were on earth, he would not be a priest, for there are already priests who offer the gifts prescribed by the law.
  • Бо коли б на землі перебува́в, то не був би Він священиком, бо тут пробувають священики, що да́ри приносять за Зако́ном.
  • They serve at a sanctuary that is a copy and shadow of what is in heaven. This is why Moses was warned when he was about to build the tabernacle: “See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain.”a
  • Вони служать о́бразові й тіні небесного, як Мойсеєві сказано, коли мав докінчи́ти скинію: „Дивись бо, сказав, зроби все за зразко́м, що тобі на горі був показаний!“
  • But in fact the ministry Jesus has received is as superior to theirs as the covenant of which he is mediator is superior to the old one, since the new covenant is established on better promises.
  • А тепер оде́ржав Він краще служі́ння, поскільки Він посередник і кращого заповіту, який на кращих обітницях був узаконений.
  • For if there had been nothing wrong with that first covenant, no place would have been sought for another.
  • Бо коли б отой перший був бездоганний, не шукалося б місця для другого.
  • But God found fault with the people and saidb:
    “The days are coming, declares the Lord,
    when I will make a new covenant
    with the people of Israel
    and with the people of Judah.
  • Бо їм докоряючи, каже: „Ото дні надхо́дять, говорить Господь, коли з домом Ізраїля й з Юдиним домом Я складу́ Заповіта Ново́го,
  • It will not be like the covenant
    I made with their ancestors
    when I took them by the hand
    to lead them out of Egypt,
    because they did not remain faithful to my covenant,
    and I turned away from them,
    declares the Lord.
  • не за заповітом, що його Я склав був з отцями їхніми дня, коли взяв їх за руку, щоб вивести їх із землі єгипетської. А що вони не залишилися в Моїм заповіті, то й Я їх покинув, говорить Господь!
  • This is the covenant I will establish with the people of Israel
    after that time, declares the Lord.
    I will put my laws in their minds
    and write them on their hearts.
    I will be their God,
    and they will be my people.
  • Оце Заповіт, що його Я складу́ по тих днях із домом Ізраїлевим, говорить Господь: Покладу Я Зако́ни Свої в їхні думки́, і на їхніх серцях напишу́ їх, і буду їм Богом, вони ж будуть наро́дом Моїм!“
  • No longer will they teach their neighbor,
    or say to one another, ‘Know the Lord,’
    because they will all know me,
    from the least of them to the greatest.
  • І кожен не буде навчати свого ближнього, і кожен брата свого, промовляючи: „Пізнай Господа“! Усі бо вони будуть знати Мене від мало́го та аж до великого з них!
  • For I will forgive their wickedness
    and will remember their sins no more.”c
  • Буду бо Я милости́вий до їхніх неправд, і їхніх гріхів не згадаю Я більш“!
  • By calling this covenant “new,” he has made the first one obsolete; and what is obsolete and outdated will soon disappear.
  • Коли ж каже „Нови́й Заповіт“, то тим назвав перший стари́м. А що́ порохня́віє й старі́є, те близьке́ до зотління.

  • ← (Hebrews 7) | (Hebrews 9) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025