Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Revelation 10:11
-
New International Version
Then I was told, “You must prophesy again about many peoples, nations, languages and kings.”
-
(en) King James Bible ·
And he said unto me, Thou must prophesy again before many peoples, and nations, and tongues, and kings. -
(en) English Standard Version ·
And I was told, “You must again prophesy about many peoples and nations and languages and kings.” -
(en) New American Standard Bible ·
And they said to me, “You must prophesy again concerning many peoples and nations and tongues and kings.” -
(en) New Living Translation ·
Then I was told, “You must prophesy again about many peoples, nations, languages, and kings.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And it was said to me, Thou must prophesy again as to peoples and nations and tongues and many kings. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал он мне: тебе надлежит опять пророчествовать о народах, и племенах, и языках, и царях многих. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І сказав він мені: «Ти мусиш знову пророкувати про людності і племена і язики і царів багатьох.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І рече менї: Мусиш ти знов пророкувати про люде, і народи, і язики, і царі многі. -
(ua) Сучасний переклад ·
Тоді сказали мені: «Ти повинен знову пророкувати про багато народів, племен, мов і царів». -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказали мені: „Ти мусиш зно́ву пророкувати про наро́ди, і поган, і язи́ки, і про багато царів“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда мне было сказано:
— Тебе предстоит опять пророчествовать о судьбах многих народов, племен, языков и царей. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Він каже мені: Треба тобі знову пророкувати про народи, про язичників, про племена і про багатьох царів. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И сказал он мне тогда: "Ты должен снова пророчествовать о многих народах, племенах, языках и царях".