Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Revelation 12:16
-
New International Version
But the earth helped the woman by opening its mouth and swallowing the river that the dragon had spewed out of his mouth.
-
(en) King James Bible ·
And the earth helped the woman, and the earth opened her mouth, and swallowed up the flood which the dragon cast out of his mouth. -
(en) New King James Version ·
But the earth helped the woman, and the earth opened its mouth and swallowed up the flood which the dragon had spewed out of his mouth. -
(en) English Standard Version ·
But the earth came to the help of the woman, and the earth opened its mouth and swallowed the river that the dragon had poured from his mouth. -
(en) New American Standard Bible ·
But the earth helped the woman, and the earth opened its mouth and drank up the river which the dragon poured out of his mouth. -
(en) New Living Translation ·
But the earth helped her by opening its mouth and swallowing the river that gushed out from the mouth of the dragon. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the earth helped the woman, and the earth opened its mouth and swallowed the river which the dragon cast out of his mouth. -
(ru) Синодальный перевод ·
Но земля помогла жене, и разверзла земля уста свои, и поглотила реку, которую пустил дракон из пасти своей. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І допомогла земля жінці, і розкрила земля уста свої і поглинула річку, що пустив дракон із пащі своєї. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А земля помогла жінцї; і отворила земля уста свої, і випила ріку, котру пустив змій з рота свого. -
(ua) Сучасний переклад ·
Але земля допомогла жінці, бо відкрила уста свої і поглинула воду, вивергнуту з пащі змія. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Та жінці земля помогла, — і розкрила земля свої у́ста, та й випила річку, яку змій пустив із своїх уст. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но земля помогла женщине: она раскрылась и проглотила реку, которую дракон выпустил из своей пасти. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Та земля допомогла жінці, — земля відкрила свої уста й поглинула ріку, яку змій випустив зі своїх уст. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но земля помогла женщине, и, открыв уста свои, поглотила воду, извергнутую драконом из пасти.