Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Revelation 12) | (Revelation 14) →

New International Version

Переклад Турконяка

  • The Beast out of the Sea

    The dragona stood on the shore of the sea. And I saw a beast coming out of the sea. It had ten horns and seven heads, with ten crowns on its horns, and on each head a blasphemous name.
  • І я побачив звіра, який виходив з моря і мав сім голів і десять рогів; на його рогах — десять вінців, а на його головах — богозневажливі імена.
  • The beast I saw resembled a leopard, but had feet like those of a bear and a mouth like that of a lion. The dragon gave the beast his power and his throne and great authority.
  • Звір, якого я побачив, був подібний до леопарда, і ноги його — наче у ведмедя, а паща його — як паща лева. І змій дав йому свою силу, і свій престол, і велику владу.
  • One of the heads of the beast seemed to have had a fatal wound, but the fatal wound had been healed. The whole world was filled with wonder and followed the beast.
  • А одна з його голів начебто мала смертельну рану, але ця рана загоїлася. І вся земля дивувалася, спостерігаючи за звіром.
  • People worshiped the dragon because he had given authority to the beast, and they also worshiped the beast and asked, “Who is like the beast? Who can wage war against it?”
  • І вклонилися змієві, який дав владу звірові. І вклонилися вони звірові, кажучи: Хто подібний до звіра і хто може з ним поборотися?
  • The beast was given a mouth to utter proud words and blasphemies and to exercise its authority for forty-two months.
  • І дано йому уста, які говорили гордовито й богозневажливо; і дано йому владу діяти сорок два місяці.
  • It opened its mouth to blaspheme God, and to slander his name and his dwelling place and those who live in heaven.
  • І він відкрив свої уста, щоби зневажати Бога, аби зневажати Його Ім’я та Його оселю, як і тих, хто живе на небі.
  • It was given power to wage war against God’s holy people and to conquer them. And it was given authority over every tribe, people, language and nation.
  • І дано йому вести бій зі святими й перемогти їх; і дано йому владу над кожним поколінням, народом, народностями і племенами.
  • All inhabitants of the earth will worship the beast — all whose names have not been written in the Lamb’s book of life, the Lamb who was slain from the creation of the world.b
  • Тож поклонилися йому всі мешканці землі, імена яких не записані в книзі життя Агнця, заколеного від заснування світу.
  • Whoever has ears, let them hear.
  • Якщо хто має вухо, нехай слухає!
  • “If anyone is to go into captivity,
    into captivity they will go.
    If anyone is to be killedc with the sword,
    with the sword they will be killed.”d
    This calls for patient endurance and faithfulness on the part of God’s people.
  • Той, хто в полон веде, у полон і піде; якщо хто мечем буде вбивати, той буде мечем убитий. Ось терпіння і віра святих!
  • The Beast out of the Earth

    Then I saw a second beast, coming out of the earth. It had two horns like a lamb, but it spoke like a dragon.
  • І я побачив іншого звіра, який виходив із землі; він мав два роги, такі як у ягняти, але говорив, як змій.
  • It exercised all the authority of the first beast on its behalf, and made the earth and its inhabitants worship the first beast, whose fatal wound had been healed.
  • І він діє всією владою першого звіра перед ним, і робить так, щоби земля і ті, хто живе на ній, поклонилися першому звірові, який був зцілений від смертельної рани.
  • And it performed great signs, even causing fire to come down from heaven to the earth in full view of the people.
  • І він робить великі чудеса, так що і вогонь зводить з неба на землю перед людьми,
  • Because of the signs it was given power to perform on behalf of the first beast, it deceived the inhabitants of the earth. It ordered them to set up an image in honor of the beast who was wounded by the sword and yet lived.
  • і обманює мешканців землі ознаками, які дано йому робити перед звіром, намовляючи мешканців землі створити образ того звіра, який має рану від меча і залишився живим.
  • The second beast was given power to give breath to the image of the first beast, so that the image could speak and cause all who refused to worship the image to be killed.
  • І дано йому вдихнути духа в образ звіра, щоб образ звіра заговорив і зробив так, аби той, хто лише не поклониться образові звіра, був убитий.
  • It also forced all people, great and small, rich and poor, free and slave, to receive a mark on their right hands or on their foreheads,
  • І він робить так, щоб усім — малим і великим, багатим і бідним, вільним і рабам — було дано знак на їхній правій руці або на їхніх чолах,
  • so that they could not buy or sell unless they had the mark, which is the name of the beast or the number of its name.
  • і щоб ніхто не зміг нічого купити, ні продати, а тільки той, хто має знак імені звіра або число його імені.
  • This calls for wisdom. Let the person who has insight calculate the number of the beast, for it is the number of a man.e That number is 666.
  • Тут — мудрість. Хто має розум, нехай вирахує число звіра, бо те число людське. І його число — шістсот шістдесят шість.

  • ← (Revelation 12) | (Revelation 14) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025