Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Revelation 15) | (Revelation 17) →

New International Version

Сучасний переклад

  • The Seven Bowls of God’s Wrath

    Then I heard a loud voice from the temple saying to the seven angels, “Go, pour out the seven bowls of God’s wrath on the earth.”
  • Тоді почув я гучний голос, що промовив із Храму до семи Ангелів: «Підіть і вилийте на землю сім чаш Божого гніву».
  • The first angel went and poured out his bowl on the land, and ugly, festering sores broke out on the people who had the mark of the beast and worshiped its image.
  • І пішов перший Ангел і вилив свою чашу на землю, й страшні болючі хвороби обкидали тих людей, які позначені були печаткою звіра і вклонялись образу [29] його.
  • The second angel poured out his bowl on the sea, and it turned into blood like that of a dead person, and every living thing in the sea died.
  • Потім другий Ангел вилив чашу свою в море. І перетворилося воно на кров, як у мерця, й тоді все, що живе було в морі, загинуло.
  • The third angel poured out his bowl on the rivers and springs of water, and they became blood.
  • Тоді третій Ангел вилив чашу свою в річки й водні джерела, й перетворилися вони на кров.
  • Then I heard the angel in charge of the waters say:
    “You are just in these judgments, O Holy One,
    you who are and who were;
  • І почув я голос Ангела води, звернений до Бога:
    «Ти справедливий у вироках Своїх. Ти Той, Хто є і завжди був, — єдиний святий.
  • for they have shed the blood of your holy people and your prophets,
    and you have given them blood to drink as they deserve.”
  • Бо пролили люди кров святих і пророків, отож дав Ти і їм крові напитися. Саме на це вони й заслуговують».
  • And I heard the altar respond:
    “Yes, Lord God Almighty,
    true and just are your judgments.”
  • І почув я, як вівтар промовив:
    «Так, Господи Боже Всемогутній, Твій суд — праведний і справедливий».
  • The fourth angel poured out his bowl on the sun, and the sun was allowed to scorch people with fire.
  • Тоді четвертий Ангел вилив чашу свою на сонце, й дано йому було спалювати людей у вогні.
  • They were seared by the intense heat and they cursed the name of God, who had control over these plagues, but they refused to repent and glorify him.
  • І спека страшенна палила людей. Вони паплюжили ім’я Боже, у владі Якого були всі ті кари, але не покаялися й не прославили Його.
  • The fifth angel poured out his bowl on the throne of the beast, and its kingdom was plunged into darkness. People gnawed their tongues in agony
  • Коли п’ятий Ангел вилив чашу свою на престол звіра, то затьмарилося царство його. Люди від болю кусали собі язики.
  • and cursed the God of heaven because of their pains and their sores, but they refused to repent of what they had done.
  • Вони проклинали Бога Небесного за біль й хвороби, але не покаялися у вчинках своїх.
  • The sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up to prepare the way for the kings from the East.
  • Тоді шостий Ангел вилив чашу свою у велику річку Євфрат, і вода в ній висохла. Тож відкрилася дорога царям зі сходу.
  • Then I saw three impure spirits that looked like frogs; they came out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet.
  • І побачив я, як вийшли із уст змія, звіра і лжепророка три нечисті духи, немов жаби.
  • They are demonic spirits that perform signs, and they go out to the kings of the whole world, to gather them for the battle on the great day of God Almighty.
  • Ці духи були демонами і вміли чинити дива. Вони пішли до царів усього світу, щоб зібрати їх разом на битву у Великий День Всемогутнього Бога.
  • “Look, I come like a thief! Blessed is the one who stays awake and remains clothed, so as not to go naked and be shamefully exposed.”
  • «Стережіться! Я з’явлюся несподівано, немов злодій. Щасливий той, хто в цей час не спить і має поруч одяг, щоб не голим вийти і щоб люди не бачили сорому його!»
  • Then they gathered the kings together to the place that in Hebrew is called Armageddon.
  • Отож зібрали нечисті духи царів у місці, яке гебрейською мовою називається Армаґеддон.
  • The seventh angel poured out his bowl into the air, and out of the temple came a loud voice from the throne, saying, “It is done!”
  • Коли сьомий Ангел вилив чашу свою у повітря, то гучний голос долинув з престолу, що у Храмі. Він сказав: «Збулося!»
  • Then there came flashes of lightning, rumblings, peals of thunder and a severe earthquake. No earthquake like it has ever occurred since mankind has been on earth, so tremendous was the quake.
  • І засвітилися блискавки, почувся гуркіт, розлігся грім, і стався великий землетрус. Це був найстрашніший землетрус за всі часи, відколи людина з’явилася на землі.
  • The great city split into three parts, and the cities of the nations collapsed. God remembered Babylon the Great and gave her the cup filled with the wine of the fury of his wrath.
  • Велике місто розкололося на три частини, і впали міста поганські. Бог не забув і про великий Вавилон, й дав йому випити чашу вина Свого страшного гніву.
  • Every island fled away and the mountains could not be found.
  • Зникли всі острови й гори.
  • From the sky huge hailstones, each weighing about a hundred pounds,a fell on people. And they cursed God on account of the plague of hail, because the plague was so terrible.
  • І величезний град, мов каменюки вагою приблизно в тридцять кілограмів,[30] падав на людей з неба, і вони проклинали Бога за цю кару, бо лихо то було страшне.

  • ← (Revelation 15) | (Revelation 17) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025