Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Revelation 17) | (Revelation 19) →

New International Version

Новый русский перевод

  • Lament Over Fallen Babylon

    After this I saw another angel coming down from heaven. He had great authority, and the earth was illuminated by his splendor.
  • После этого я увидел еще одного ангела, сходящего с небес и обладающего великой властью; вся земля была озарена его славой.
  • With a mighty voice he shouted:
    “ ‘Fallen! Fallen is Babylon the Great!’a
    She has become a dwelling for demons
    and a haunt for every impure spirit,
    a haunt for every unclean bird,
    a haunt for every unclean and detestable animal.
  • Он произнес могучим голосом:

    — Пала, пала великая блудница Вавилон120
    и стала жилищем демонов,
    пристанищем для всякого нечистого духа
    и всякой нечистой и мерзкой птицы.121
    Все народы пили
    доводящее до безумия вино ее разврата.

  • For all the nations have drunk
    the maddening wine of her adulteries.
    The kings of the earth committed adultery with her,
    and the merchants of the earth grew rich from her excessive luxuries.”
  • Цари земли развратничали с ней,
    и купцы земли нажились на ее необузданной тяге к роскоши.

  • Warning to Escape Babylon’s Judgment

    Then I heard another voice from heaven say:
    “ ‘Come out of her, my people,’b
    so that you will not share in her sins,
    so that you will not receive any of her plagues;
  • Затем я услышал с небес еще один голос. Он сказал:

    — Выйди из нее, народ Мой,
    чтобы тебе не участвовать в ее грехах
    и не подвергнуться ее наказанию,

  • for her sins are piled up to heaven,
    and God has remembered her crimes.
  • потому что ее грехи поднялись уже до небес,122
    и Бог помнит ее преступления.

  • Give back to her as she has given;
    pay her back double for what she has done.
    Pour her a double portion from her own cup.
  • Сделайте ей то же, что она сделала другим,
    и отплатите ей вдвойне за ее дела.
    В той самой чаше, в которой она замешивала свое вино,
    замешайте ей напиток двойной крепости.

  • Give her as much torment and grief
    as the glory and luxury she gave herself.
    In her heart she boasts,
    ‘I sit enthroned as queen.
    I am not a widow;c
    I will never mourn.’
  • Доставьте ей столько горя и страданий,
    сколько она позволяла себе славы и роскоши,
    потому что она хвалится в своем сердце:
    «Я не какая-нибудь вдова! Я сижу как царица!
    Я никогда не буду скорбеть!»

  • Therefore in one day her plagues will overtake her:
    death, mourning and famine.
    She will be consumed by fire,
    for mighty is the Lord God who judges her.
  • И поэтому настанет день, когда ее постигнут горести:
    смерть, скорбь и голод.
    Она будет сожжена огнем,
    потому что могуч Господь Бог, осудивший ее.123

  • Threefold Woe Over Babylon’s Fall

    “When the kings of the earth who committed adultery with her and shared her luxury see the smoke of her burning, they will weep and mourn over her.
  • Когда цари земли, которые развратничали с ней и наслаждались ее роскошью, увидят дым от ее пожарища, они будут рыдать по ней и бить себя в грудь.124
  • Terrified at her torment, they will stand far off and cry:
    “ ‘Woe! Woe to you, great city,
    you mighty city of Babylon!
    In one hour your doom has come!’
  • Стоя вдали в ужасе от ее мучений, они будут говорить:

    — Горе! Горе! О великий город!
    О Вавилон, могучий город!
    В один час свершился над тобой суд!

  • “The merchants of the earth will weep and mourn over her because no one buys their cargoes anymore —
  • Купцы земли плачут и скорбят по ней, потому что никто уже не покупает их товаров:
  • cargoes of gold, silver, precious stones and pearls; fine linen, purple, silk and scarlet cloth; every sort of citron wood, and articles of every kind made of ivory, costly wood, bronze, iron and marble;
  • товаров из золота, серебра, драгоценных камней и жемчуга; тончайших льняных тканей, пурпура, шелка и алых материй; ароматической древесины; изделий из слоновой кости, ценной древесины, бронзы, железа и мрамора;
  • cargoes of cinnamon and spice, of incense, myrrh and frankincense, of wine and olive oil, of fine flour and wheat; cattle and sheep; horses and carriages; and human beings sold as slaves.
  • корицы, пряностей, благовоний, ароматического масла и ладана,125 вина, оливкового масла, отборной муки и пшеницы, крупного скота и овец, коней и колесниц, тел и душ человеческих.126
  • “They will say, ‘The fruit you longed for is gone from you. All your luxury and splendor have vanished, never to be recovered.’
  • Они будут говорить:
    — Плодов, которых желала душа твоя, уже нет у тебя. Все твои богатства и слава покинули тебя, и уже никогда не вернутся.
  • The merchants who sold these things and gained their wealth from her will stand far off, terrified at her torment. They will weep and mourn
  • Торговавшие этими товарами купцы, нажившиеся на ней, будут стоять в стороне, перепуганные ее бедствиями. Они будут плакать и скорбеть,
  • and cry out:
    “ ‘Woe! Woe to you, great city,
    dressed in fine linen, purple and scarlet,
    and glittering with gold, precious stones and pearls!
  • говоря:

    — Горе, горе, столица великая,
    одетая в тончайшую льняную одежду, в пурпурное и алое,
    украшенная золотом, драгоценными камнями и жемчугом!

  • In one hour such great wealth has been brought to ruin!’
    “Every sea captain, and all who travel by ship, the sailors, and all who earn their living from the sea, will stand far off.
  • В один час было уничтожено такое огромное богатство!


    Все капитаны кораблей, все их пассажиры и моряки, и все, чей промысел связан с мореплаванием, будут издали наблюдать
  • When they see the smoke of her burning, they will exclaim, ‘Was there ever a city like this great city?’
  • и, когда увидят дым, поднимающийся от нее, зарыдают:
    — Разве был еще когда-либо город, подобный этому великому городу?127
  • They will throw dust on their heads, and with weeping and mourning cry out:
    “ ‘Woe! Woe to you, great city,
    where all who had ships on the sea
    became rich through her wealth!
    In one hour she has been brought to ruin!’
  • Они посыпали свои головы пылью128 и со слезами и скорбью причитали:

    — Горе, горе, столица великая,
    обогатившая всех судовладельцев своим богатством!
    В один час она была уничтожена!

  • “Rejoice over her, you heavens!
    Rejoice, you people of God!
    Rejoice, apostles and prophets!
    For God has judged her
    with the judgment she imposed on you.”
  • Радуйтесь об этом, небеса!
    Радуйтесь, святые, апостолы и пророки,
    потому что Бог осудил ее за то, как она поступала с вами.

  • The Finality of Babylon’s Doom

    Then a mighty angel picked up a boulder the size of a large millstone and threw it into the sea, and said:
    “With such violence
    the great city of Babylon will be thrown down,
    never to be found again.
  • Затем могучий ангел взял большой камень размером с мельничный жернов и бросил его в море, говоря:

    — Так будет брошена и великая столица Вавилон,
    и никто уже ее не найдет.

  • The music of harpists and musicians, pipers and trumpeters,
    will never be heard in you again.
    No worker of any trade
    will ever be found in you again.
    The sound of a millstone
    will never be heard in you again.
  • Никогда уже в тебе не будет слышно
    голоса певцов, музыки арфистов, флейтистов и трубачей,
    никогда уже в тебе не отыщутся
    ремесленники, каким бы ремеслом они ни занимались,
    никогда уже не будет слышно в тебе
    шума мельничных жерновов.

  • The light of a lamp
    will never shine in you again.
    The voice of bridegroom and bride
    will never be heard in you again.
    Your merchants were the world’s important people.
    By your magic spell all the nations were led astray.
  • Никогда уже не будет гореть в тебе свет светильника,
    не будет слышно голосов жениха и невесты.
    Твои купцы были господами на земле,
    и все народы были обмануты твоим колдовством.

  • In her was found the blood of prophets and of God’s holy people,
    of all who have been slaughtered on the earth.”
  • Но в этом городе пролилась кровь пророков,
    святых и всех убитых на земле.


  • ← (Revelation 17) | (Revelation 19) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025