Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Revelation 18) | (Revelation 20) →

New International Version

Новый русский перевод

  • Threefold Hallelujah Over Babylon’s Fall

    After this I heard what sounded like the roar of a great multitude in heaven shouting:
    “Hallelujah!
    Salvation and glory and power belong to our God,
  • После этого я услышал голос, звучащий как голос огромного множества людей. Они восклицали в небесах:

    — Аллилуйя!
    Спасение, слава и сила у нашего Бога,

  • for true and just are his judgments.
    He has condemned the great prostitute
    who corrupted the earth by her adulteries.
    He has avenged on her the blood of his servants.”
  • потому что Его суды истинны и справедливы!
    Он осудил великую блудницу,
    которая растлила мир своим развратом.
    Он отомстил ей за кровь Своих слуг!

  • And again they shouted:
    “Hallelujah!
    The smoke from her goes up for ever and ever.”
  • И они опять воскликнули:

    — Аллилуйя!
    И дым от нее поднимается во веки веков!129

  • The twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God, who was seated on the throne. And they cried:
    “Amen, Hallelujah!”
  • Двадцать четыре старца и четыре живых существа пали и поклонились Богу, сидящему на троне, говоря:

    — Аминь! Аллилуйя!

  • Then a voice came from the throne, saying:
    “Praise our God,
    all you his servants,
    you who fear him,
    both great and small!”
  • И от трона прозвучал голос:

    — Хвалите нашего Бога,
    все Его слуги
    и все боящиеся Его,
    малые и великие!

  • Then I heard what sounded like a great multitude, like the roar of rushing waters and like loud peals of thunder, shouting:
    “Hallelujah!
    For our Lord God Almighty reigns.
  • Затем я услышал голос, звучавший как голос множества людей, или как шум могучих вод, или как мощный раскат грома:

    — Аллилуйя!
    Потому что наш Господь Бог Вседержитель воцарился!

  • Let us rejoice and be glad
    and give him glory!
    For the wedding of the Lamb has come,
    and his bride has made herself ready.
  • Давайте радоваться и веселиться!
    Воздадим Ему славу!
    Наступил час бракосочетания Ягненка!130
    Его невеста уже приготовила себя!

  • Fine linen, bright and clean,
    was given her to wear.”
    (Fine linen stands for the righteous acts of God’s holy people.)
  • Ей дано тончайшее льняное платье,
    чистое и блестящее.


    (Это платье — символ праведных дел святых.)131
  • Then the angel said to me, “Write this: Blessed are those who are invited to the wedding supper of the Lamb!” And he added, “These are the true words of God.”
  • Потом ангел сказал мне:
    — Запиши: блаженны те, кто приглашен на свадебный пир Ягненка!
    И добавил:
    — Это истинные слова Божьи.
  • At this I fell at his feet to worship him. But he said to me, “Don’t do that! I am a fellow servant with you and with your brothers and sisters who hold to the testimony of Jesus. Worship God! For it is the Spirit of prophecy who bears testimony to Jesus.”
  • Тогда я пал к его ногам, чтобы поклониться ему, но он сказал мне:
    — Не делай этого! Я тоже слуга Бога, как ты и твои братья, держащиеся свидетельства Иисуса.132 Поклонись Богу! Потому что свидетельство об Иисусе — это дух пророчества.
  • The Heavenly Warrior Defeats the Beast

    I saw heaven standing open and there before me was a white horse, whose rider is called Faithful and True. With justice he judges and wages war.
  • И увидел я раскрытые небеса и всадника на белом коне. Всадника звали Верный и Истинный.133 Он справедливо судит и ведет войну.
  • His eyes are like blazing fire, and on his head are many crowns. He has a name written on him that no one knows but he himself.
  • Его глаза как пылающий огонь, и на Его голове множество венцов. На Нем написано имя, которого никто не знает, кроме Него Самого.134
  • He is dressed in a robe dipped in blood, and his name is the Word of God.
  • Он одет в плащ, обагренный кровью, и имя Его — Слово Божье.135
  • The armies of heaven were following him, riding on white horses and dressed in fine linen, white and clean.
  • За Ним следует небесное войско, всадники на белых конях, одетые в тончайшую льняную одежду, чистую и белую.
  • Coming out of his mouth is a sharp sword with which to strike down the nations. “He will rule them with an iron scepter.”a He treads the winepress of the fury of the wrath of God Almighty.
  • Из Его рта выходит острый меч,136 чтобы поражать им народы. Он правит железным скипетром и топчет в давильне виноград, готовя вино ярости и гнева Бога Вседержителя.137
  • On his robe and on his thigh he has this name written:
    king of kings and lord of lords.
  • На Его плаще и бедре написано имя:
    царь царей и господь господствующих.
  • And I saw an angel standing in the sun, who cried in a loud voice to all the birds flying in midair, “Come, gather together for the great supper of God,
  • И я увидел ангела, стоящего на солнце. Он громко крикнул всем птицам, летающим посреди неба:
    — Сюда! Собирайтесь на великий пир Бога!
  • so that you may eat the flesh of kings, generals, and the mighty, of horses and their riders, and the flesh of all people, free and slave, great and small.”
  • Вы будете есть тела царей, военачальников, могущественных людей, тела коней и их всадников, тела всех людей, свободных и рабов, малых и великих.138
  • Then I saw the beast and the kings of the earth and their armies gathered together to wage war against the rider on the horse and his army.
  • Затем я увидел зверя и царей земли с их войсками. Они собирались на битву со Всадником на коне и с Его армией.
  • But the beast was captured, and with it the false prophet who had performed the signs on its behalf. With these signs he had deluded those who had received the mark of the beast and worshiped its image. The two of them were thrown alive into the fiery lake of burning sulfur.
  • И схвачен был зверь и вместе с ним лжепророк, который сотворил от имени зверя знамения и обманул тех, кто получил клеймо зверя и поклонялся его изображению. И тот, и другой были брошены заживо в огненное озеро, горящее серой.139
  • The rest were killed with the sword coming out of the mouth of the rider on the horse, and all the birds gorged themselves on their flesh.
  • Остальные были убиты мечом, выходящим изо рта Всадника на коне, и все птицы досыта наелись их трупами.

  • ← (Revelation 18) | (Revelation 20) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025