Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Revelation 2:1
-
New International Version
-
(en) King James Bible ·
Message to the Church in Ephesus
Unto the angel of the church of Ephesus write; These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, who walketh in the midst of the seven golden candlesticks; -
(en) English Standard Version ·
To the Church in Ephesus
“To the angel of the church in Ephesus write: ‘The words of him who holds the seven stars in his right hand, who walks among the seven golden lampstands. -
(en) New American Standard Bible ·
Message to Ephesus
“To the angel of the church in Ephesus write:
The One who holds the seven stars in His right hand, the One who walks among the seven golden lampstands, says this: -
(en) Darby Bible Translation ·
Message to the Church in Ephesus
To the angel of the assembly in Ephesus write: These things says he that holds the seven stars in his right hand, who walks in the midst of the seven golden lamps: -
(ru) Синодальный перевод ·
Ангелу Ефесской церкви напиши: так говорит Держащий семь звёзд в деснице Своей, Ходящий посреди семи золотых светильников: -
(ua) Переклад Хоменка ·
До ангела Церкви в Ефесі напиши: Ось що говорить той, хто держить сім зірок у правиці своїй, хто ходить посеред сімох світильників золотих: -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ангелові Єфеської церкви напиши: Се глаголе Той, що держить сїм звізд у правицї своїй, що ходить посеред семи сьвічників золотих: -
(ua) Сучасний переклад ·
Напиши Ангелу Ефеської церкви:
Ось що говорить тобі Той, Хто тримає сім зірок у Своїй правиці й ходить між семи золотими світильниками: -
(ua) Переклад Огієнка ·
До ангола Церкви в Ефе́сі напиши: „Оце каже Той, Хто трима́є сім зір у правиці Своїй, Хто ходить серед семи світильників золотих: -
(ru) Новый русский перевод ·
— Ангелу15 церкви в Эфесе напиши:
«Так говорит Держащий в правой руке семь звезд и Ходящий среди семи золотых светильников: -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ангелові Ефеської Церкви напиши: Оце говорить Той, Хто тримає сім зірок у Своїй правиці, Хто ходить серед семи золотих світильників: -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Напиши ангелу Ефесской церкви: Вот что говорит тебе Тот, Кто держит в правой руке семь звёзд и проходит между семью золотыми светильниками.