Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Judges 10:14
-
New International Version
Go and cry out to the gods you have chosen. Let them save you when you are in trouble!”
-
(en) King James Bible ·
Go and cry unto the gods which ye have chosen; let them deliver you in the time of your tribulation. -
(en) New King James Version ·
“Go and cry out to the gods which you have chosen; let them deliver you in your time of distress.” -
(en) English Standard Version ·
Go and cry out to the gods whom you have chosen; let them save you in the time of your distress.” -
(en) New American Standard Bible ·
“Go and cry out to the gods which you have chosen; let them deliver you in the time of your distress.” -
(en) New Living Translation ·
Go and cry out to the gods you have chosen! Let them rescue you in your hour of distress!” -
(en) Darby Bible Translation ·
Go and cry to the gods that ye have chosen: let them save you in the time of your trouble. -
(ru) Синодальный перевод ·
пойдите, взывайте к богам, которых вы избрали, пусть они спасают вас в тесное для вас время. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ідіть, кличте тих богів, що вибрали собі: нехай вони вас врятують під час вашої скрути.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ійдїт собі та лучше до тих богів, що вибрали собі; нехай рятують вас в тїснотї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ідіть, і кличте до тих богів, що ви вибрали їх, — вони спасуть вас у ча́сі вашого у́тиску“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Идите и взывайте к другим богам, которых вы избрали. Пусть они спасают вас в беде! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ідіть і волайте до богів, яких ви собі обрали, і хай вони спасуть вас у час вашої скорботи! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Идите и просите помощи у тех богов, которых вы себе выбрали. Пусть они спасают вас в тяжёлое для вас время".