Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Judges 9) | (Judges 11) →

New International Version

Переклад Турконяка

  • Tola

    After the time of Abimelek, a man of Issachar named Tola son of Puah, the son of Dodo, rose to save Israel. He lived in Shamir, in the hill country of Ephraim.
  • Після Авімелеха постав Тола, син Фуї, син брата його батька, муж з племені Іссахара, щоби спасати Ізраїля. Він жив у Самарії на горі Єфрема.
  • He leda Israel twenty-three years; then he died, and was buried in Shamir.
  • І судив Ізраїля двадцять три роки, і помер, і був похований у Самарії.
  • Jair

    He was followed by Jair of Gilead, who led Israel twenty-two years.
  • А після нього постав Яір, ґалаадець, і судив Ізраїля двадцять два роки.
  • He had thirty sons, who rode thirty donkeys. They controlled thirty towns in Gilead, which to this day are called Havvoth Jair.b
  • І було в нього тридцять два сини, які сиділи на тридцяти двох ослах, і в них — тридцять два міста, і назвав їх Поселення Яіра, які є аж до цього дня в Ґалаадській землі.
  • When Jair died, he was buried in Kamon.
  • І помер Яір, і був похований в Раммі.
  • Jephthah

    Again the Israelites did evil in the eyes of the Lord. They served the Baals and the Ashtoreths, and the gods of Aram, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the Ammonites and the gods of the Philistines. And because the Israelites forsook the Lord and no longer served him,
  • І продовжували сини ізраїльські чинити зло перед Господом, і служили ваалам, астартам, богам Сідона, богам Моава, богам синів Аммона і богам филистимців, а Господа залишили і не служили Йому.
  • he became angry with them. He sold them into the hands of the Philistines and the Ammonites,
  • І запалав Господь гнівом на Ізраїля, і передав їх в руки филистимців і в руки синів Аммона.
  • who that year shattered and crushed them. For eighteen years they oppressed all the Israelites on the east side of the Jordan in Gilead, the land of the Amorites.
  • Ослабили і гнобили ізраїльських синів у той час вісімнадцять років, усіх синів ізраїльських на другому боці Йордану, у землі Аморея в Ґалаадиті.
  • The Ammonites also crossed the Jordan to fight against Judah, Benjamin and Ephraim; Israel was in great distress.
  • І перейшли сини Аммона Йордан, щоб воювати проти Юди і Веніаміна, і проти дому Єфрема, і дуже пригнітили синів Ізраїля.
  • Then the Israelites cried out to the Lord, “We have sinned against you, forsaking our God and serving the Baals.”
  • І заволали ізраїльські сини до Господа, кажучи: Згрішили ми проти Тебе, бо ми залишили нашого Бога і служили ваалам.
  • The Lord replied, “When the Egyptians, the Amorites, the Ammonites, the Philistines,
  • І промовив Господь до ізраїльських синів: Хіба не єгиптяни, амореї, сини Аммона і Моава, филистимці,
  • the Sidonians, the Amalekites and the Maonitesc oppressed you and you cried to me for help, did I not save you from their hands?
  • сидонці, Амалик і Мадіям гнітили вас? І ви закричали до Мене, і Я вас спас з їхньої руки.
  • But you have forsaken me and served other gods, so I will no longer save you.
  • А ви залишили Мене і служили іншим богам. Через це вже більше не спасатиму вас.
  • Go and cry out to the gods you have chosen. Let them save you when you are in trouble!”
  • Ідіть і волайте до богів, яких ви собі обрали, і хай вони спасуть вас у час вашої скорботи!
  • But the Israelites said to the Lord, “We have sinned. Do with us whatever you think best, but please rescue us now.”
  • І відповіли ізраїльські сини Господеві: Згрішили ми! Учини Ти нам за всім, що до вподоби перед Тобою, тільки, Господи, спаси нас у цей день!
  • Then they got rid of the foreign gods among them and served the Lord. And he could bear Israel’s misery no longer.
  • І вони викинули чужих богів з-посеред себе, і служили Господу. Він не мав уподобання в народі, і зневірився в гніті Ізраїль.
  • When the Ammonites were called to arms and camped in Gilead, the Israelites assembled and camped at Mizpah.
  • І прийшли сини Аммона та отаборилися в Ґалааді, і вийшли ізраїльські сини та отаборилися в Масифі.
  • The leaders of the people of Gilead said to each other, “Whoever will take the lead in attacking the Ammonites will be head over all who live in Gilead.”
  • І сказали старійшини народу Ґалааду, кожний до свого друга: Хто той, котрий почне воювати із синами Аммона і буде головою всіх, які живуть у Ґалааді?

  • ← (Judges 9) | (Judges 11) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025