Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Judges 16) | (Judges 18) →

New International Version

Переклад Хоменка

  • Micah’s Idols

    Now a man named Micah from the hill country of Ephraim
  • Був один чоловік з гори Ефраїм, на ім'я Міхай.
  • said to his mother, “The eleven hundred shekelsa of silver that were taken from you and about which I heard you utter a curse — I have that silver with me; I took it.”
    Then his mother said, “The Lord bless you, my son!”
  • Раз якось промовив він до матері своєї: “Ті тисяча сто срібних шеклів, які взято було в тебе й про які ти вирекла була прокльон при мені, це срібло в мене: я взяв їх і оце тобі назад повертаю.” І відказала йому його мати: “Нехай благословить тебе Господь, мій сину!”
  • When he returned the eleven hundred shekels of silver to his mother, she said, “I solemnly consecrate my silver to the Lord for my son to make an image overlaid with silver. I will give it back to you.”
  • Коли він повернув матері своїй тисячу сто шеклів срібла, мати його сказала: “Я хочу присвятити від себе це срібло Господеві, хочу зробити з нього для мого сина різьбленого й литого боввана.”
  • So after he returned the silver to his mother, she took two hundred shekelsb of silver and gave them to a silversmith, who used them to make the idol. And it was put in Micah’s house.
  • І коли він повернув його своїй матері, взяла вона двісті шеклів срібла та й дала золотареві, а той зробив з них різьбленого й литого боввана, щоб поставити в хаті в Міхая.
  • Now this man Micah had a shrine, and he made an ephod and some household gods and installed one of his sons as his priest.
  • Таким чином мав Міхай у себе божницю, зробив ефод і терафи й посвятив одного свого сина, і той був йому за священика.
  • In those days Israel had no king; everyone did as they saw fit.
  • Того часу не було в Ізраїлі царя й кожний чинив, що йому було довподоби.
  • A young Levite from Bethlehem in Judah, who had been living within the clan of Judah,
  • А був один юнак з Вифлеєму Юдейського, з коліна Юди; він був левіт і перебував там зайдою.
  • left that town in search of some other place to stay. On his wayc he came to Micah’s house in the hill country of Ephraim.
  • Покинув він місто Вифлеєм Юдейський, щоб перебувати, де доведеться, і, подорожуючи, зайшов на Ефраїм-гору, в господу Міхая.
  • Micah asked him, “Where are you from?”
    “I’m a Levite from Bethlehem in Judah,” he said, “and I’m looking for a place to stay.”
  • І спитав його Міхай: “Звідки йдеш?” А той до нього: “Я — левіт, з Вифлеєму Юдейського; ходжу я, щоб осістись, де доведеться.”
  • Then Micah said to him, “Live with me and be my father and priest, and I’ll give you ten shekelsd of silver a year, your clothes and your food.”
  • Сказав йому Міхай: “Зостаньсь у мене та й будь мені за батька й за священика. Даватиму тобі щороку десять срібних шеклів, повну одежу й харчі.”
  • So the Levite agreed to live with him, and the young man became like one of his sons to him.
  • Пристав левіт на те, щоб жити з ним, і став юнак у нього як один з його синів.
  • Then Micah installed the Levite, and the young man became his priest and lived in his house.
  • Посвятив Міхай левіта, і юнак став у нього за священика й жив у домі Міхая.
  • And Micah said, “Now I know that the Lord will be good to me, since this Levite has become my priest.”
  • Сказав Міхай: “Тепер я знаю, що Господь буде доброзичливий до мене, бо маю левіта за священика.”

  • ← (Judges 16) | (Judges 18) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025