Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Judges 18:4
-
New International Version
He told them what Micah had done for him, and said, “He has hired me and I am his priest.”
-
(en) King James Bible ·
And he said unto them, Thus and thus dealeth Micah with me, and hath hired me, and I am his priest. -
(en) New King James Version ·
He said to them, “Thus and so Micah did for me. He has hired me, and I have become his priest.” -
(en) English Standard Version ·
And he said to them, “This is how Micah dealt with me: he has hired me, and I have become his priest.” -
(en) New American Standard Bible ·
He said to them, “Thus and so has Micah done to me, and he has hired me and I have become his priest.” -
(en) New Living Translation ·
He told them about his agreement with Micah and that he had been hired as Micah’s personal priest. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he said to them, Thus and thus has Micah done to me; and he has hired me, and I am his priest. -
(ru) Синодальный перевод ·
Он сказал им: то и то сделал для меня Миха, нанял меня, и я у него священником. -
(ua) Переклад Хоменка ·
А той відказав їм: так і так, мовляв, обійшовся зі мною Міхай: найняв мене, щоб я був священиком у нього. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І відказав їм він: Так і так обійшовсь ізо мною Миха: найняв мене, й я його сьвященником. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав він до них: „Так і так зробив мені Миха, — і він найняв мене, і я став йому за священика“. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он рассказал им о том, что сделал для него Миха, и сказал:
— Он нанял меня, и я его священник. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А він відповів їм: Так і так учинив зі мною Міха і найняв мене, і я став йому за священика. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Юноша рассказал им о том, что сделал для него Миха. Он сказал: "Миха нанял меня, и я у него священник".