Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
New Living Translation
The Song of Deborah
On that day Deborah and Barak son of Abinoam sang this song:
On that day Deborah and Barak son of Abinoam sang this song:
The Song of Deborah
On that day Deborah and Barak son of Abinoam sang this song:
On that day Deborah and Barak son of Abinoam sang this song:
“When the princes in Israel take the lead,
when the people willingly offer themselves —
praise the Lord!
when the people willingly offer themselves —
praise the Lord!
“Israel’s leaders took charge,
and the people gladly followed.
Praise the LORD!
and the people gladly followed.
Praise the LORD!
“Listen, you kings!
Pay attention, you mighty rulers!
For I will sing to the LORD.
I will make music to the LORD, the God of Israel.
Pay attention, you mighty rulers!
For I will sing to the LORD.
I will make music to the LORD, the God of Israel.
“When you, Lord, went out from Seir,
when you marched from the land of Edom,
the earth shook, the heavens poured,
the clouds poured down water.
when you marched from the land of Edom,
the earth shook, the heavens poured,
the clouds poured down water.
“LORD, when you set out from Seir
and marched across the fields of Edom,
the earth trembled,
and the cloudy skies poured down rain.
and marched across the fields of Edom,
the earth trembled,
and the cloudy skies poured down rain.
The mountains quaked before the Lord, the One of Sinai,
before the Lord, the God of Israel.
before the Lord, the God of Israel.
The mountains quaked in the presence of the LORD,
the God of Mount Sinai —
in the presence of the LORD,
the God of Israel.
the God of Mount Sinai —
in the presence of the LORD,
the God of Israel.
“In the days of Shamgar son of Anath,
in the days of Jael, the highways were abandoned;
travelers took to winding paths.
in the days of Jael, the highways were abandoned;
travelers took to winding paths.
“In the days of Shamgar son of Anath,
and in the days of Jael,
people avoided the main roads,
and travelers stayed on winding pathways.
and in the days of Jael,
people avoided the main roads,
and travelers stayed on winding pathways.
Villagers in Israel would not fight;
they held back until I, Deborah, arose,
until I arose, a mother in Israel.
they held back until I, Deborah, arose,
until I arose, a mother in Israel.
God chose new leaders
when war came to the city gates,
but not a shield or spear was seen
among forty thousand in Israel.
when war came to the city gates,
but not a shield or spear was seen
among forty thousand in Israel.
When Israel chose new gods,
war erupted at the city gates.
Yet not a shield or spear could be seen
among forty thousand warriors in Israel!
war erupted at the city gates.
Yet not a shield or spear could be seen
among forty thousand warriors in Israel!
My heart is with Israel’s princes,
with the willing volunteers among the people.
Praise the Lord!
with the willing volunteers among the people.
Praise the Lord!
My heart is with the commanders of Israel,
with those who volunteered for war.
Praise the LORD!
with those who volunteered for war.
Praise the LORD!
“You who ride on white donkeys,
sitting on your saddle blankets,
and you who walk along the road,
consider
sitting on your saddle blankets,
and you who walk along the road,
consider
“Consider this, you who ride on fine donkeys,
you who sit on fancy saddle blankets,
and you who walk along the road.
you who sit on fancy saddle blankets,
and you who walk along the road.
‘Wake up, wake up, Deborah!
Wake up, wake up, break out in song!
Arise, Barak!
Take captive your captives, son of Abinoam.’
Wake up, wake up, break out in song!
Arise, Barak!
Take captive your captives, son of Abinoam.’
“Wake up, Deborah, wake up!
Wake up, wake up, and sing a song!
Arise, Barak!
Lead your captives away, son of Abinoam!
Wake up, wake up, and sing a song!
Arise, Barak!
Lead your captives away, son of Abinoam!
“The remnant of the nobles came down;
the people of the Lord came down to me against the mighty.
the people of the Lord came down to me against the mighty.
“Down from Tabor marched the few against the nobles.
The people of the LORD marched down against mighty warriors.
The people of the LORD marched down against mighty warriors.
They came down from Ephraim —
a land that once belonged to the Amalekites;
they followed you, Benjamin, with your troops.
From Makir the commanders marched down;
from Zebulun came those who carry a commander’s staff.
a land that once belonged to the Amalekites;
they followed you, Benjamin, with your troops.
From Makir the commanders marched down;
from Zebulun came those who carry a commander’s staff.
The princes of Issachar were with Deborah;
yes, Issachar was with Barak,
sent under his command into the valley.
In the districts of Reuben
there was much searching of heart.
yes, Issachar was with Barak,
sent under his command into the valley.
In the districts of Reuben
there was much searching of heart.
Why did you sit at home among the sheepfolds —
to hear the shepherds whistle for their flocks?
Yes, in the tribe of Reuben
there was great indecision.
to hear the shepherds whistle for their flocks?
Yes, in the tribe of Reuben
there was great indecision.
Gilead stayed beyond the Jordan.
And Dan, why did he linger by the ships?
Asher remained on the coast
and stayed in his coves.
And Dan, why did he linger by the ships?
Asher remained on the coast
and stayed in his coves.
Gilead remained east of the Jordan.
And why did Dan stay home?
Asher sat unmoved at the seashore,
remaining in his harbors.
And why did Dan stay home?
Asher sat unmoved at the seashore,
remaining in his harbors.
The people of Zebulun risked their very lives;
so did Naphtali on the terraced fields.
so did Naphtali on the terraced fields.
But Zebulun risked his life,
as did Naphtali, on the heights of the battlefield.
as did Naphtali, on the heights of the battlefield.
“Kings came, they fought,
the kings of Canaan fought.
At Taanach, by the waters of Megiddo,
they took no plunder of silver.
the kings of Canaan fought.
At Taanach, by the waters of Megiddo,
they took no plunder of silver.
“The kings of Canaan came and fought,
at Taanach near Megiddo’s springs,
but they carried off no silver treasures.
at Taanach near Megiddo’s springs,
but they carried off no silver treasures.
From the heavens the stars fought,
from their courses they fought against Sisera.
from their courses they fought against Sisera.
The stars fought from heaven.
The stars in their orbits fought against Sisera.
The stars in their orbits fought against Sisera.
The river Kishon swept them away,
the age-old river, the river Kishon.
March on, my soul; be strong!
the age-old river, the river Kishon.
March on, my soul; be strong!
The Kishon River swept them away —
that ancient torrent, the Kishon.
March on with courage, my soul!
that ancient torrent, the Kishon.
March on with courage, my soul!
Then thundered the horses’ hooves —
galloping, galloping go his mighty steeds.
galloping, galloping go his mighty steeds.
Then the horses’ hooves hammered the ground,
the galloping, galloping of Sisera’s mighty steeds.
the galloping, galloping of Sisera’s mighty steeds.
‘Curse Meroz,’ said the angel of the Lord.
‘Curse its people bitterly,
because they did not come to help the Lord,
to help the Lord against the mighty.’
‘Curse its people bitterly,
because they did not come to help the Lord,
to help the Lord against the mighty.’
‘Let the people of Meroz be cursed,’ said the angel of the LORD.
‘Let them be utterly cursed,
because they did not come to help the LORD —
to help the LORD against the mighty warriors.’
‘Let them be utterly cursed,
because they did not come to help the LORD —
to help the LORD against the mighty warriors.’
“Most blessed of women be Jael,
the wife of Heber the Kenite,
most blessed of tent-dwelling women.
the wife of Heber the Kenite,
most blessed of tent-dwelling women.
“Most blessed among women is Jael,
the wife of Heber the Kenite.
May she be blessed above all women who live in tents.
the wife of Heber the Kenite.
May she be blessed above all women who live in tents.
He asked for water, and she gave him milk;
in a bowl fit for nobles she brought him curdled milk.
in a bowl fit for nobles she brought him curdled milk.
Sisera asked for water,
and she gave him milk.
In a bowl fit for nobles,
she brought him yogurt.
and she gave him milk.
In a bowl fit for nobles,
she brought him yogurt.
Her hand reached for the tent peg,
her right hand for the workman’s hammer.
She struck Sisera, she crushed his head,
she shattered and pierced his temple.
her right hand for the workman’s hammer.
She struck Sisera, she crushed his head,
she shattered and pierced his temple.
Then with her left hand she reached for a tent peg,
and with her right hand for the workman’s hammer.
She struck Sisera with the hammer, crushing his head.
With a shattering blow, she pierced his temples.
and with her right hand for the workman’s hammer.
She struck Sisera with the hammer, crushing his head.
With a shattering blow, she pierced his temples.
At her feet he sank,
he fell; there he lay.
At her feet he sank, he fell;
where he sank, there he fell — dead.
he fell; there he lay.
At her feet he sank, he fell;
where he sank, there he fell — dead.
He sank, he fell,
he lay still at her feet.
And where he sank,
there he died.
he lay still at her feet.
And where he sank,
there he died.
“Through the window peered Sisera’s mother;
behind the lattice she cried out,
‘Why is his chariot so long in coming?
Why is the clatter of his chariots delayed?’
behind the lattice she cried out,
‘Why is his chariot so long in coming?
Why is the clatter of his chariots delayed?’
“From the window Sisera’s mother looked out.
Through the window she watched for his return, saying,
‘Why is his chariot so long in coming?
Why don’t we hear the sound of chariot wheels?’
Through the window she watched for his return, saying,
‘Why is his chariot so long in coming?
Why don’t we hear the sound of chariot wheels?’
The wisest of her ladies answer her;
indeed, she keeps saying to herself,
indeed, she keeps saying to herself,
“Her wise women answer,
and she repeats these words to herself:
and she repeats these words to herself:
‘Are they not finding and dividing the spoils:
a woman or two for each man,
colorful garments as plunder for Sisera,
colorful garments embroidered,
highly embroidered garments for my neck —
all this as plunder?’
a woman or two for each man,
colorful garments as plunder for Sisera,
colorful garments embroidered,
highly embroidered garments for my neck —
all this as plunder?’
‘They must be dividing the captured plunder —
with a woman or two for every man.
There will be colorful robes for Sisera,
and colorful, embroidered robes for me.
Yes, the plunder will include
colorful robes embroidered on both sides.’
with a woman or two for every man.
There will be colorful robes for Sisera,
and colorful, embroidered robes for me.
Yes, the plunder will include
colorful robes embroidered on both sides.’
“So may all your enemies perish, Lord!
But may all who love you be like the sun
when it rises in its strength.”
Then the land had peace forty years.
But may all who love you be like the sun
when it rises in its strength.”
Then the land had peace forty years.
“LORD, may all your enemies die like Sisera!
But may those who love you rise like the sun in all its power!”
Then there was peace in the land for forty years.
But may those who love you rise like the sun in all its power!”
Then there was peace in the land for forty years.