Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Samuel 1:6
-
New International Version
Because the Lord had closed Hannah’s womb, her rival kept provoking her in order to irritate her.
-
(en) King James Bible ·
And her adversary also provoked her sore, for to make her fret, because the LORD had shut up her womb. -
(en) New King James Version ·
And her rival also provoked her severely, to make her miserable, because the Lord had closed her womb. -
(en) English Standard Version ·
And her rival used to provoke her grievously to irritate her, because the Lord had closed her womb. -
(en) New American Standard Bible ·
Her rival, however, would provoke her bitterly to irritate her, because the LORD had closed her womb. -
(en) New Living Translation ·
So Peninnah would taunt Hannah and make fun of her because the LORD had kept her from having children. -
(en) Darby Bible Translation ·
And her adversary provoked her much also, to make her fret, because Jehovah had shut up her womb. -
(ru) Синодальный перевод ·
Соперница её сильно огорчала её, побуждая её к ропоту на то, что Господь заключил чрево её. -
(ua) Переклад Хоменка ·
А тут ще й суперниця її гірко їй допікала з-за її недолі, тому що Господь замкнув її лоно. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Перекірниця ж її допікала їй гіркими речами, щоб їй досадити, що Господь зачинив лоно її. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А її супе́рниця розпалювала їй гнів, щоб докучати їй, бо Господь замкнув її утро́бу. -
(ru) Новый русский перевод ·
Оттого что Господь закрыл чрево Анны, ее соперница жестоко изводила и унижала ее. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Оскільки Господь не дав їй дитини в її болі та в зневірі її болю, то через це була зневірена, бо замкнув Господь її лоно, щоб не дати їй дитини. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Феннана всегда очень огорчала Анну из-за того, что та не могла иметь детей.