Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Samuel 12:13
-
New International Version
Now here is the king you have chosen, the one you asked for; see, the Lord has set a king over you.
-
(en) King James Bible ·
Now therefore behold the king whom ye have chosen, and whom ye have desired! and, behold, the LORD hath set a king over you. -
(en) New King James Version ·
“Now therefore, here is the king whom you have chosen and whom you have desired. And take note, the Lord has set a king over you. -
(en) English Standard Version ·
And now behold the king whom you have chosen, for whom you have asked; behold, the Lord has set a king over you. -
(en) New American Standard Bible ·
“Now therefore, here is the king whom you have chosen, whom you have asked for, and behold, the LORD has set a king over you. -
(en) New Living Translation ·
All right, here is the king you have chosen. You asked for him, and the LORD has granted your request. -
(en) Darby Bible Translation ·
And now behold, the king whom ye have chosen, whom ye have asked for! and behold, Jehovah has set a king over you. -
(ru) Синодальный перевод ·
Итак, вот царь, которого вы избрали, которого вы требовали: вот, Господь поставил над вами царя. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Оце ж вам цар, що ви вибрали, що домагались, оце ж Господь наставив царя над вами. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Оце ж вам царь, що його вибрали і домагались; оце ж Господь поставив царя над вами. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А тепер ось той цар, якого ви вибрали, якого жадали, і ось дав Господь над вами царя. -
(ru) Новый русский перевод ·
Итак, вот ваш царь, которого вы выбрали, тот, о ком вы просили. Господь поставил над вами царя. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ось тепер цар, якого ви вибрали, і ось Господь дав над вами царя. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Итак, вот царь, которого вы выбрали. Господь поставил этого царя над вами.