Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Samuel 12) | (1 Samuel 14) →

New International Version

Переклад Куліша та Пулюя

  • Samuel Rebukes Saul

    Saul was thirtya years old when he became king, and he reigned over Israel forty-b two years.
  • Рік минув, як почав Саул царювати, і вже другий рік царював він над Ізраїлем, як вибрав собі Саул три тисячі з Ізрайлитян;
  • Saul chose three thousand men from Israel; two thousand were with him at Mikmash and in the hill country of Bethel, and a thousand were with Jonathan at Gibeah in Benjamin. The rest of the men he sent back to their homes.
  • Дві тисячі було при Саулові в Михмасї і на Бетель-горах, тисяча ж при Йонатанї в Гиві Беняминовій, а останок (військового люду) розпустив він по домівках їх.
  • Jonathan attacked the Philistine outpost at Geba, and the Philistines heard about it. Then Saul had the trumpet blown throughout the land and said, “Let the Hebrews hear!”
  • І розбив Йонатан сторожу Филистійську, що стояла в Гиві. І перечули про се Филистії. Саул же тим часом протрубив трубою по всїй землї навкруги, проголошуючи: Нехай почують Евреї!
  • So all Israel heard the news: “Saul has attacked the Philistine outpost, and now Israel has become obnoxious to the Philistines.” And the people were summoned to join Saul at Gilgal.
  • Коли ввесь Ізраїль почув, що Саул розбив сторожу Филистійську, і що через се взлились Филистії на Ізраїля, то зібрався народ коло Саула в Галгалї.
  • The Philistines assembled to fight Israel, with three thousandc chariots, six thousand charioteers, and soldiers as numerous as the sand on the seashore. They went up and camped at Mikmash, east of Beth Aven.
  • Та й Филистії зібрались на війну з Ізраїлем; трийцять тисяч колесниць і шість тисяч комонника, а пішого люду стільки як песку на морському березї, і двинули та й отаборились під Михмасом, на всхід від Бет-Авена.
  • When the Israelites saw that their situation was critical and that their army was hard pressed, they hid in caves and thickets, among the rocks, and in pits and cisterns.
  • Як же побачили Ізраїлські мужі, що попали в тїсноту, то і поховались по печерах, скелянних щілинах, по нетрях, в баштах і колодязях;
  • Some Hebrews even crossed the Jordan to the land of Gad and Gilead.
    Saul remained at Gilgal, and all the troops with him were quaking with fear.
  • І втїкали Евреї через Йорданські броди в землю Гадову й Галаад; Саул же був іще в Галгалї, а ввесь люд, що був з ним, находився в страху.
  • He waited seven days, the time set by Samuel; but Samuel did not come to Gilgal, and Saul’s men began to scatter.
  • І ждав він сїм день, до речинця, що призначив Самуїл, та Самуїл не приходив у Галгал. Як же люде від його розбігались,
  • So he said, “Bring me the burnt offering and the fellowship offerings.” And Saul offered up the burnt offering.
  • Сказав Саул: Принесїть сюди що на жертву всепалення та на жертву мирну. І принесено жертву.
  • Just as he finished making the offering, Samuel arrived, and Saul went out to greet him.
  • Ледві ж скінчив він жертвоприношеннє, аж се зявився Самуїл. Саул пійшов йому назустріч, щоб його привітати.
  • “What have you done?” asked Samuel.
    Saul replied, “When I saw that the men were scattering, and that you did not come at the set time, and that the Philistines were assembling at Mikmash,
  • Но Самуїл питає: Що ти зробив? І відказав Саул: Бачу, що люде від мене розбігаються, тебе ж призначеного часу немає, а Филистії зібрались у Михмасї,
  • I thought, ‘Now the Philistines will come down against me at Gilgal, and I have not sought the Lord’s favor.’ So I felt compelled to offer the burnt offering.”
  • От і думаю: Оце ж Филистії двинуть проти мене в Галгал перш нїж я упросив Господа, та й постановив принести жертву.
  • “You have done a foolish thing,” Samuel said. “You have not kept the command the Lord your God gave you; if you had, he would have established your kingdom over Israel for all time.
  • І рече Самуїл Саулові: Безрозумно вчинив ти, що не сповнив повелїння Господа, Бога твого, бо Господь тепер був би до віку утвердив царюваннє твоє над Ізраїлем;
  • But now your kingdom will not endure; the Lord has sought out a man after his own heart and appointed him ruler of his people, because you have not kept the Lord’s command.”
  • Тепер же царюваннє твоє не устоїться. Господь знайде мужа по серцї свойму і поставить його князем над людом своїм, бо ти несповнив того, що було приказано тобі Господом.
  • Then Samuel left Gilgald and went up to Gibeah in Benjamin, and Saul counted the men who were with him. They numbered about six hundred.
  • І встав Самуїл і пійшов з Галгала в Гиву Беняминову, останок же військового люду двинув за Саулом проти ворожого війська. І перегледїв Саул військовий люд, що був при йому до шістьох сот чоловіка.
  • Israel Without Weapons

    Saul and his son Jonathan and the men with them were staying in Gibeahe in Benjamin, while the Philistines camped at Mikmash.
  • Саул і син його Йонатан пробували в Гиві Беняминовій з тими людьми, що були при них, тим часом як Филистії отаборились у Михмасї.
  • Raiding parties went out from the Philistine camp in three detachments. One turned toward Ophrah in the vicinity of Shual,
  • І вийшли із Филистійського табору три віддїли пустошити землю: один чамбул пустився на Офру в землю Саул,
  • another toward Beth Horon, and the third toward the borderland overlooking the Valley of Zeboyim facing the wilderness.
  • Другий чамбул ударивсь на Бет-Орон; третий кинувсь дорогою до границї долини Зебоїм, у степу.
  • Not a blacksmith could be found in the whole land of Israel, because the Philistines had said, “Otherwise the Hebrews will make swords or spears!”
  • Нїодного ж коваля не знайти було у всїй землї Ізраїльській, Филистії бо боялись, щоб Евреї не зробили собі меча або списа;
  • So all Israel went down to the Philistines to have their plow points, mattocks, axes and sicklesf sharpened.
  • І мусїв кожен із усього Ізраїля йти до Филистіїв, коли хотїв поточити свого леміша в плузї, свого заступа, свою сокиру, і свої рискалї,
  • The price was two-thirds of a shekelg for sharpening plow points and mattocks, and a third of a shekelh for sharpening forks and axes and for repointing goads.
  • Як часом зробиться щербина у вістрю леміша, заступа, сокири або рискаля.
  • So on the day of the battle not a soldier with Saul and Jonathan had a sword or spear in his hand; only Saul and his son Jonathan had them.
  • Тим і не було нї в кого в день бою у всього народу, що мали при собі Саул та Йонатан, нї меча, нї списа; були тільки у Саула та в сина його Йонатана.
  • Jonathan Attacks the Philistines

    Now a detachment of Philistines had gone out to the pass at Mikmash.
  • І двинула передня сторожа Филистійська, щоб перейти у Михмасу.

  • ← (1 Samuel 12) | (1 Samuel 14) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025