Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Samuel 17:6
-
New International Version
on his legs he wore bronze greaves, and a bronze javelin was slung on his back.
-
(en) King James Bible ·
And he had greaves of brass upon his legs, and a target of brass between his shoulders. -
(en) New King James Version ·
And he had bronze armor on his legs and a bronze javelin between his shoulders. -
(en) English Standard Version ·
And he had bronze armor on his legs, and a javelin of bronze slung between his shoulders. -
(en) New American Standard Bible ·
He also had bronze greaves on his legs and a bronze javelin slung between his shoulders. -
(en) New Living Translation ·
He also wore bronze leg armor, and he carried a bronze javelin on his shoulder. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he had greaves of bronze upon his legs, and a javelin of bronze between his shoulders. -
(ru) Синодальный перевод ·
медные наколенники на ногах его, и медный щит за плечами его; -
(ua) Переклад Хоменка ·
На ногах у нього були бронзові наколінники й бронзовий спис за плечима. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
На ногах носив мідяні колїнники і мідяного щита за плечима. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А на нога́х його — мідяні наголі́нники, а за плечи́ма його — мідяний спис. -
(ru) Новый русский перевод ·
На ногах у него были бронзовые наколенники, а за спиной висел бронзовый дротик. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Мідні надколінки — на його ногах і мідний щит — поміж його плечима. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
На ногах его были бронзовые наколенники, и за плечами у него было бронзовое копьё.