Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Samuel 23) | (1 Samuel 25) →

New International Version

Новый русский перевод

  • David Spares Saul’s Life

    After Saul returned from pursuing the Philistines, he was told, “David is in the Desert of En Gedi.”
  • Давид поднялся оттуда и остался жить в неприступных местах Эн-Геди.
  • So Saul took three thousand able young men from all Israel and set out to look for David and his men near the Crags of the Wild Goats.
  • Когда Саул вернулся из погони за филистимлянами, ему сказали:
    — Давид в пустыне Эн-Геди.
  • He came to the sheep pens along the way; a cave was there, and Saul went in to relieve himself. David and his men were far back in the cave.
  • Саул взял три тысячи лучших воинов со всего Израиля и отправился искать Давида и его людей к Скалам Диких Коз.
  • The men said, “This is the day the Lord spoke of when he saida to you, ‘I will give your enemy into your hands for you to deal with as you wish.’ ” Then David crept up unnoticed and cut off a corner of Saul’s robe.
  • Он пришел к овечьим загонам у дороги. Там была пещера, и Саул зашел в нее облегчиться. А Давид и его люди сидели в глубине пещеры.
  • Afterward, David was conscience-stricken for having cut off a corner of his robe.
  • Люди Давида сказали ему:
    — Вот он, тот день, о котором Господь говорил тебе: «Я отдам врага в твои руки, чтобы ты поступил с ним так, как тебе угодно».
    Давид тихонько подкрался и отрезал край у верхней одежды Саула.
  • He said to his men, “The Lord forbid that I should do such a thing to my master, the Lord’s anointed, or lay my hand on him; for he is the anointed of the Lord.”
  • После этого Давида стала мучить совесть за то, что он отрезал край верхней одежды Саула.
  • With these words David sharply rebuked his men and did not allow them to attack Saul. And Saul left the cave and went his way.
  • Он сказал своим людям:
    — Не приведи Господь мне сделать такое моему господину, помазаннику Господню, или поднять на него руку, ведь он — помазанник Господень.
  • Then David went out of the cave and called out to Saul, “My lord the king!” When Saul looked behind him, David bowed down and prostrated himself with his face to the ground.
  • Этими словами упрекнул Давид своих людей и не позволил им напасть на Саула. А Саул вышел из пещеры и отправился своей дорогой.
  • He said to Saul, “Why do you listen when men say, ‘David is bent on harming you’?
  • Потом и Давид вышел из пещеры и закричал вслед Саулу:
    — Господин мой, царь!
    Когда Саул оглянулся, Давид поклонился ему лицом до земли.
  • This day you have seen with your own eyes how the Lord delivered you into my hands in the cave. Some urged me to kill you, but I spared you; I said, ‘I will not lay my hand on my lord, because he is the Lord’s anointed.’
  • Он сказал Саулу:
    — Зачем ты слушаешь, когда люди говорят: «Давид замышляет причинить тебе зло?»
  • See, my father, look at this piece of your robe in my hand! I cut off the corner of your robe but did not kill you. See that there is nothing in my hand to indicate that I am guilty of wrongdoing or rebellion. I have not wronged you, but you are hunting me down to take my life.
  • Сегодня ты своими глазами видел, как Господь отдал тебя в мои руки в пещере. Меня уговаривали убить тебя, но я пощадил тебя, сказав: «Я не подниму руки на моего господина, потому что он — помазанник Господа».
  • May the Lord judge between you and me. And may the Lord avenge the wrongs you have done to me, but my hand will not touch you.
  • Вот, отец мой, посмотри на кусок твоей верхней одежды у меня в руке! Я отрезал край твоей одежды, но не убил тебя. Пойми же и признай, что я не виновен ни в злодеянии, ни в мятеже. Я не согрешил против тебя, но ты охотишься за мной, чтобы лишить меня жизни.
  • As the old saying goes, ‘From evildoers come evil deeds,’ so my hand will not touch you.
  • Пусть Господь рассудит нас! И пусть Господь отомстит тебе за меня: моя рука тебя не коснется.
  • “Against whom has the king of Israel come out? Who are you pursuing? A dead dog? A flea?
  • Как говорится в старой пословице: «От злодеев исходят злые дела», — поэтому моя рука тебя не коснется.
  • May the Lord be our judge and decide between us. May he consider my cause and uphold it; may he vindicate me by delivering me from your hand.”
  • Против кого вышел царь Израиля? Кого ты преследуешь? Мертвого пса! Блоху!
  • When David finished saying this, Saul asked, “Is that your voice, David my son?” And he wept aloud.
  • Пусть Господь будет нашим судьей и рассудит нас. Пусть Он рассмотрит мое дело и защитит его. Пусть Он оправдает меня, избавив от твоей руки.
  • “You are more righteous than I,” he said. “You have treated me well, but I have treated you badly.
  • Когда Давид сказал это, Саул спросил:
    — Это твой голос, Давид, сын мой? — и громко заплакал.
  • You have just now told me about the good you did to me; the Lord delivered me into your hands, but you did not kill me.
  • — Ты праведнее меня, — сказал он. — Ты поступил со мной хорошо, а я обходился с тобой плохо.
  • When a man finds his enemy, does he let him get away unharmed? May the Lord reward you well for the way you treated me today.
  • Ты только что рассказал мне, как по-доброму ты обошелся со мной: Господь отдал меня в твои руки, но ты не убил меня.
  • I know that you will surely be king and that the kingdom of Israel will be established in your hands.
  • Кто, найдя своего врага, позволит ему уйти невредимым? Пусть Господь воздаст тебе добром за то, что ты сегодня сделал для меня.
  • Now swear to me by the Lord that you will not kill off my descendants or wipe out my name from my father’s family.”
  • Я знаю, что ты непременно будешь царем, и что царство Израиля установится в твоих руках.
  • So David gave his oath to Saul. Then Saul returned home, but David and his men went up to the stronghold.
  • Поклянись же мне Господом, что ты не искоренишь моих потомков после меня и не уничтожишь моего имени из семьи моего отца.

  • ← (1 Samuel 23) | (1 Samuel 25) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025