Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Samuel 23) | (1 Samuel 25) →

New International Version

Синодальный перевод

  • David Spares Saul’s Life

    After Saul returned from pursuing the Philistines, he was told, “David is in the Desert of En Gedi.”
  • И вышел Давид оттуда и жил в безопасных местах Ен-Гадди.
  • So Saul took three thousand able young men from all Israel and set out to look for David and his men near the Crags of the Wild Goats.
  • Когда Саул возвратился от Филистимлян, его известили, говоря: вот, Давид в пустыне Ен-Гадди.
  • He came to the sheep pens along the way; a cave was there, and Saul went in to relieve himself. David and his men were far back in the cave.
  • И взял Саул три тысячи отборных мужей из всего Израиля и пошёл искать Давида и людей его по горам, где живут серны.
  • The men said, “This is the day the Lord spoke of when he saida to you, ‘I will give your enemy into your hands for you to deal with as you wish.’ ” Then David crept up unnoticed and cut off a corner of Saul’s robe.
  • И пришёл к загону овечьему, при дороге; там была пещера, и зашёл туда Саул для нужды; Давид же и люди его сидели в глубине пещеры.
  • Afterward, David was conscience-stricken for having cut off a corner of his robe.
  • И говорили Давиду люди его: вот день, о котором говорил тебе Господь: «вот, Я предам врага твоего в руки твои, и сделаешь с ним, что тебе угодно». Давид встал и тихонько отрезал край от верхней одежды Саула.
  • He said to his men, “The Lord forbid that I should do such a thing to my master, the Lord’s anointed, or lay my hand on him; for he is the anointed of the Lord.”
  • Но после сего больно стало сердцу Давида, что он отрезал край от одежды Саула.
  • With these words David sharply rebuked his men and did not allow them to attack Saul. And Saul left the cave and went his way.
  • И сказал он людям своим: да не попустит мне Господь сделать это господину моему, помазаннику Господню, чтобы наложить руку мою на него, ибо он помазанник Господень.
  • Then David went out of the cave and called out to Saul, “My lord the king!” When Saul looked behind him, David bowed down and prostrated himself with his face to the ground.
  • И удержал Давид людей своих сими словами и не дал им восстать на Саула. А Саул встал и вышел из пещеры на дорогу.
  • He said to Saul, “Why do you listen when men say, ‘David is bent on harming you’?
  • Потом встал и Давид, и вышел из пещеры, и закричал вслед Саула, говоря: господин мой, царь! Саул оглянулся назад, и Давид пал лицом на землю и поклонился ему.
  • This day you have seen with your own eyes how the Lord delivered you into my hands in the cave. Some urged me to kill you, but I spared you; I said, ‘I will not lay my hand on my lord, because he is the Lord’s anointed.’
  • И сказал Давид Саулу: зачем ты слушаешь речи людей, которые говорят: «вот, Давид умышляет зло на тебя»?
  • See, my father, look at this piece of your robe in my hand! I cut off the corner of your robe but did not kill you. See that there is nothing in my hand to indicate that I am guilty of wrongdoing or rebellion. I have not wronged you, but you are hunting me down to take my life.
  • Вот, сегодня видят глаза твои, что Господь предавал тебя ныне в руки мои в пещере; и мне говорили, чтоб убить тебя; но я пощадил тебя и сказал: «не подниму руки моей на господина моего, ибо он помазанник Господа».
  • May the Lord judge between you and me. And may the Lord avenge the wrongs you have done to me, but my hand will not touch you.
  • Отец мой! посмотри на край одежды твоей в руке моей; я отрезал край одежды твоей, а тебя не убил: узнай и убедись, что нет в руке моей зла, ни коварства, и я не согрешил против тебя; а ты ищешь души моей, чтоб отнять её.
  • As the old saying goes, ‘From evildoers come evil deeds,’ so my hand will not touch you.
  • Да рассудит Господь между мною и тобою, и да отмстит тебе Господь за меня; но рука моя не будет на тебе,
  • “Against whom has the king of Israel come out? Who are you pursuing? A dead dog? A flea?
  • как говорит древняя притча: «от беззаконных исходит беззаконие». А рука моя не будет на тебе.
  • May the Lord be our judge and decide between us. May he consider my cause and uphold it; may he vindicate me by delivering me from your hand.”
  • Против кого вышел царь Израильский? За кем ты гоняешься? За мёртвым псом, за одною блохою.
  • When David finished saying this, Saul asked, “Is that your voice, David my son?” And he wept aloud.
  • Господь да будет судьею и рассудит между мною и тобою. Он рассмотрит, разберёт дело моё, и спасёт меня от руки твоей.
  • “You are more righteous than I,” he said. “You have treated me well, but I have treated you badly.
  • Когда кончил Давид говорить слова сии к Саулу, Саул сказал: твой ли это голос, сын мой Давид? И возвысил Саул голос свой, и плакал,
  • You have just now told me about the good you did to me; the Lord delivered me into your hands, but you did not kill me.
  • и сказал Давиду: ты правее меня, ибо ты воздал мне добром, а я воздавал тебе злом;
  • When a man finds his enemy, does he let him get away unharmed? May the Lord reward you well for the way you treated me today.
  • ты показал это сегодня, поступив со мною милостиво, когда Господь предавал меня в руки твои, ты не убил меня.
  • I know that you will surely be king and that the kingdom of Israel will be established in your hands.
  • Кто, найдя врага своего, отпустил бы его в добрый путь? Господь воздаст тебе добром за то, что сделал ты мне сегодня.
  • Now swear to me by the Lord that you will not kill off my descendants or wipe out my name from my father’s family.”
  • И теперь я знаю, что ты непременно будешь царствовать, и царство Израилево будет твёрдо в руке твоей.
  • So David gave his oath to Saul. Then Saul returned home, but David and his men went up to the stronghold.
  • Итак, поклянись мне Господом, что ты не искоренишь потомства моего после меня и не уничтожишь имени моего в доме отца моего.

  • ← (1 Samuel 23) | (1 Samuel 25) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025