Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
1 Samuel 30:2
-
New International Version
and had taken captive the women and everyone else in it, both young and old. They killed none of them, but carried them off as they went on their way.
-
(en) King James Bible ·
And had taken the women captives, that were therein: they slew not any, either great or small, but carried them away, and went on their way. -
(en) New King James Version ·
and had taken captive the women and those who were there, from small to great; they did not kill anyone, but carried them away and went their way. -
(en) New American Standard Bible ·
and they took captive the women and all who were in it, both small and great, without killing anyone, and carried them off and went their way. -
(en) New Living Translation ·
They had carried off the women and children and everyone else but without killing anyone. -
(en) Darby Bible Translation ·
and had taken the women captives that were in it; both great and small: they had put none to death, but had carried them off, and went on their way. -
(ru) Синодальный перевод ·
а женщин, и всех бывших в нём, от малого до большого, не умертвили, но увели в плен, и ушли своим путём. -
(ua) Переклад Хоменка ·
зайняли в полон жінок і все, що було в ньому, мале й велике; але нікого не вбили, а погнали геть та пішли своєю дорогою далі. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І позаймали з його в полонь жінок і все мале й велике, нїкого не вбивши, та й погнали своєю дорогою. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І позабирали вони до неволі жіно́к, що були в ньому, від мало́го аж до великого, нікого не забили, але забрали, та й пішли своєю дорогою. -
(ru) Новый русский перевод ·
и взяли в плен женщин и всех,102 кто там был, от мала до велика. Они не убили никого из них, но увели их с собой. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А жінок і все, що в ньому, від малого аж до великого, не вбили, ні мужа, ні жінку, але взяли в полон і відійшли своєю дорогою. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они взяли в плен всех женщин и всех, бывших в городе, от малого до большого. Они никого не убили, но увели их с собой.