Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New International Version
Cовременный перевод WBTC
The Ark in Ashdod and Ekron
After the Philistines had captured the ark of God, they took it from Ebenezer to Ashdod.
After the Philistines had captured the ark of God, they took it from Ebenezer to Ashdod.
После того, как филистимляне взяли ковчег завета Божьего, они принесли его из Авен-Езера в Азот.
Then they carried the ark into Dagon’s temple and set it beside Dagon.
Филистимляне внесли ковчег Божий в храм Дагона и поставили возле статуи Дагона.
When the people of Ashdod rose early the next day, there was Dagon, fallen on his face on the ground before the ark of the Lord! They took Dagon and put him back in his place.
На следующее утро жители Азота встали и увидели, что Дагон лежит лицом в землю перед ковчегом Господа. Они взяли Дагона и опять поставили его на прежнее место.
But the following morning when they rose, there was Dagon, fallen on his face on the ground before the ark of the Lord! His head and hands had been broken off and were lying on the threshold; only his body remained.
Но на следущее утро они снова нашли Дагона, лежащим лицом вниз на земле перед ковчегом Господним. В этот раз голова и руки Дагона были отрезаны и лежали на пороге. Только туловище его осталось целым.
That is why to this day neither the priests of Dagon nor any others who enter Dagon’s temple at Ashdod step on the threshold.
Вот почему до сегодняшнего дня священники Дагона и все, приходящие в храм Дагона в Азоте, не ступают на порог.
Господь сделал тяжёлой жизнь жителей Азота и его окрестностей. Он принёс им много горя. Он поразил их и наказал мучительными наростами. Он также послал к ним мышей, которые разбежались по всем кораблям и по всей их земле. Жители Азота были очень испуганы.
When the people of Ashdod saw what was happening, they said, “The ark of the god of Israel must not stay here with us, because his hand is heavy on us and on Dagon our god.”
Увидев, что происходит, они сказали: "Ковчег Бога Израиля не может оставаться у нас! Он приносит беды нам и Дагону, богу нашему".
So they called together all the rulers of the Philistines and asked them, “What shall we do with the ark of the god of Israel?”
They answered, “Have the ark of the god of Israel moved to Gath.” So they moved the ark of the God of Israel.
They answered, “Have the ark of the god of Israel moved to Gath.” So they moved the ark of the God of Israel.
Они собрали вместе всех филистимских правителей и сказали: "Что нам делать с ковчегом Бога Израилева?" Правители ответили: "Перенесите ковчег Бога Израилева в Геф". И филистимляне отнесли Божий ковчег в Геф.
Но после того, как они отнесли его в Геф, Господь принёс много бед этому городу, и жители его были в ужасе. Бог причинил страдания всем жителям города, от малого до великого. Он поразил их всех наростами,
So they sent the ark of God to Ekron.
As the ark of God was entering Ekron, the people of Ekron cried out, “They have brought the ark of the god of Israel around to us to kill us and our people.”
As the ark of God was entering Ekron, the people of Ekron cried out, “They have brought the ark of the god of Israel around to us to kill us and our people.”
и филистимляне отослали ковчег Божий в Аскалон. Но когда его принесли в Аскалон, жители города были недовольны. Они сказали: "Зачем вы принесли к нам ковчег Бога Израилева? Вы что, хотите умертвить нас и народ наш?"
И собрали они всех филистимских правителей вместе и сказали им: "Отправьте ковчег Бога Израилева назад. Пусть он возвратится на своё место, пока не погубил нас и весь наш народ!" Жители Аскалона были страшно испуганы, ибо Бог сделал их жизнь ужасной.