Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Samuel 7) | (1 Samuel 9) →

New International Version

Переклад Турконяка

  • Israel Asks for a King

    When Samuel grew old, he appointed his sons as Israel’s leaders.a
  • І сталося, коли Самуїл зістарився, то поставив своїх синів суддями для Ізраїля.
  • The name of his firstborn was Joel and the name of his second was Abijah, and they served at Beersheba.
  • Ось імена його синів: первородний Йоіл, а ім’я другого — Авія, судді у Версавії.
  • But his sons did not follow his ways. They turned aside after dishonest gain and accepted bribes and perverted justice.
  • Та його сини не пішли його дорогою, а схилилися до хабара, приймали дари і відступили від праведності.
  • So all the elders of Israel gathered together and came to Samuel at Ramah.
  • І мужі ізраїльські зібралися і прийшли до Самуїла в Арматаїм,
  • They said to him, “You are old, and your sons do not follow your ways; now appoint a king to leadb us, such as all the other nations have.”
  • кажучи йому: Ось ти зістарився, а твої сини не ходять твоєю дорогою. Тож постав тепер над нами царя, щоб нас судив, — так, як і в інших народів!
  • But when they said, “Give us a king to lead us,” this displeased Samuel; so he prayed to the Lord.
  • І це слово видалося поганим в очах Самуїла, коли сказали: Дай нам царя, щоб нас судив! Тож Самуїл помолився до Господа.
  • And the Lord told him: “Listen to all that the people are saying to you; it is not you they have rejected, but they have rejected me as their king.
  • А Господь сказав Самуїлові: Послухайся голосу народу, — так, як тобі говорять, бо не тебе зневажили, але Мене вони зневажили, щоб Я не царював над ними!
  • As they have done from the day I brought them up out of Egypt until this day, forsaking me and serving other gods, so they are doing to you.
  • Згідно з усіма ділами, які вчинили Мені від того дня, коли Я їх вивів з Єгипту, аж до цього дня, — вони залишили Мене і служили іншим богам, — так і тобі вони чинять.
  • Now listen to them; but warn them solemnly and let them know what the king who will reign over them will claim as his rights.”
  • Тепер же послухайся їхнього голосу. Тільки обов’язково повідом [1] їм, — ти сповістиш їм правила царя, який царюватиме над ними!
  • Samuel told all the words of the Lord to the people who were asking him for a king.
  • І Самуїл передав усі Господні слова народові, які просили в нього царя,
  • He said, “This is what the king who will reign over you will claim as his rights: He will take your sons and make them serve with his chariots and horses, and they will run in front of his chariots.
  • і сказав: Це буде правило царя, який царюватиме над вами: Ваших синів він візьме і поставить їх на свої колісниці та на своїх коней, і бігатимуть перед його колісницями;
  • Some he will assign to be commanders of thousands and commanders of fifties, and others to plow his ground and reap his harvest, and still others to make weapons of war and equipment for his chariots.
  • і він поставить їх собі тисячниками, сотниками та женцями свого жнива і збирачами свого винограду, і щоб виготовляли його воєнне знаряддя і знаряддя його колісниць.
  • He will take your daughters to be perfumers and cooks and bakers.
  • І візьме ваших дочок виготовляти парфуми, за кухарок і за пекарок,
  • He will take the best of your fields and vineyards and olive groves and give them to his attendants.
  • а ваші поля, ваші виноградники і ваші добрі оливкові сади візьме і дасть своїм рабам.
  • He will take a tenth of your grain and of your vintage and give it to his officials and attendants.
  • На ваше насіння і на ваші виноградники накладе десятину і дасть своїм євнухам і своїм рабам.
  • Your male and female servants and the best of your cattlec and donkeys he will take for his own use.
  • Тож ваші раби, ваші рабині, ваші добрі стада та ваші осли забере і візьме десятину на свої справи,
  • He will take a tenth of your flocks, and you yourselves will become his slaves.
  • і на ваші стада накладе десятину, і ви будете йому рабами.
  • When that day comes, you will cry out for relief from the king you have chosen, but the Lord will not answer you in that day.”
  • І в той день ви закличете з-перед обличчя вашого царя, якого ви собі вибрали, та Господь не вислухає вас у ті дні, бо ви самі собі обрали царя!
  • But the people refused to listen to Samuel. “No!” they said. “We want a king over us.
  • Однак народ не бажав послухатися Самуїла, і вони сказали йому: Ні, але нехай над нами буде цар!
  • Then we will be like all the other nations, with a king to lead us and to go out before us and fight our battles.”
  • І ми будемо такими, як і всі народи, і наш цар судитиме нас, виходитиме перед нами і воюватиме нашу війну!
  • When Samuel heard all that the people said, he repeated it before the Lord.
  • І Самуїл вислухав усі слова народу, і промовляв їх до Господніх вух.
  • The Lord answered, “Listen to them and give them a king.”
    Then Samuel said to the Israelites, “Everyone go back to your own town.”
  • А Господь сказав Самуїлові: Послухайся їхнього голосу і постав їм царя! І Самуїл промовив до ізраїльських мужів: Нехай кожний піде до свого міста!

  • ← (1 Samuel 7) | (1 Samuel 9) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025