Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (1 Samuel 7) | (1 Samuel 9) →

New International Version

Cовременный перевод WBTC

  • Israel Asks for a King

    When Samuel grew old, he appointed his sons as Israel’s leaders.a
  • Когда Самуил состарился, то поставил сыновей своих судьями над Израилем.
  • The name of his firstborn was Joel and the name of his second was Abijah, and they served at Beersheba.
  • Старшего сына звали Иоиль, а второго сына звали Авия. Они были судьями в Вирсавии.
  • But his sons did not follow his ways. They turned aside after dishonest gain and accepted bribes and perverted justice.
  • Но сыновья Самуила жили не так, как жил их отец. Они брали взятки, тайно брали деньги и меняли свои решения в суде.
  • So all the elders of Israel gathered together and came to Samuel at Ramah.
  • Тогда собрались все старейшины Израиля и пришли к Самуилу в Раму.
  • They said to him, “You are old, and your sons do not follow your ways; now appoint a king to leadb us, such as all the other nations have.”
  • Они сказали Самуилу: "Ты состарился, а сыновья твои не живут праведно, как ты. Поставь над нами царя, чтобы он правил нами, как принято у других народов".
  • But when they said, “Give us a king to lead us,” this displeased Samuel; so he prayed to the Lord.
  • Самуилу не понравилось, когда старейшины попросили у него царя, чтобы тот правил над ними. Тогда Самуил стал молиться Господу,
  • And the Lord told him: “Listen to all that the people are saying to you; it is not you they have rejected, but they have rejected me as their king.
  • и Господь ответил ему: "Делай то, что говорит тебе народ. Они отвергли не тебя. Они отвергли Меня! Они не хотят, чтобы Я царствовал над ними!
  • As they have done from the day I brought them up out of Egypt until this day, forsaking me and serving other gods, so they are doing to you.
  • Они поступают так, как поступали всегда. Я вывел их из Египта, но они оставили Меня и служили другим богам. Так поступают они и с тобой.
  • Now listen to them; but warn them solemnly and let them know what the king who will reign over them will claim as his rights.”
  • Послушай их голоса и сделай так, как они говорят. Только предупреди их и расскажи им о власти и о правах царя, который будет править ими".
  • Samuel told all the words of the Lord to the people who were asking him for a king.
  • И пересказал Самуил все слова Господа народу, который просил у него царя.
  • He said, “This is what the king who will reign over you will claim as his rights: He will take your sons and make them serve with his chariots and horses, and they will run in front of his chariots.
  • Он сказал: "Вот, что будет делать царь, который будет царствовать над вами: он заберёт ваших сыновей и заставит их служить себе. Он приставит их к своим колесницам и сделает их всадниками в своей армии, и они будут бежать перед его колесницами.
  • Some he will assign to be commanders of thousands and commanders of fifties, and others to plow his ground and reap his harvest, and still others to make weapons of war and equipment for his chariots.
  • Некоторых он сделает начальниками над тысячью воинов, а некоторых над пятьюдесятью. Царь заставит одних возделывать для него поля и собирать урожай, а других делать воинское оружие и части к своим колесницам.
  • He will take your daughters to be perfumers and cooks and bakers.
  • Царь заберет у вас дочерей, чтобы они изготовляли для него духи, варили и пекли хлеба.
  • He will take the best of your fields and vineyards and olive groves and give them to his attendants.
  • Царь заберёт у вас лучшие поля, виноградники и оливковые сады и отдаст их своим слугам.
  • He will take a tenth of your grain and of your vintage and give it to his officials and attendants.
  • Он заберёт десятую часть от ваших оливковых садов и виноградников и отдаст своим слугам.
  • Your male and female servants and the best of your cattlec and donkeys he will take for his own use.
  • Царь заберёт рабов и рабынь ваших, ваших лучших юношей и ваших ослов и использует их для своих дел.
  • He will take a tenth of your flocks, and you yourselves will become his slaves.
  • Он заберёт десятую часть вашего мелкого скота, — и сами вы станете ему рабами.
  • When that day comes, you will cry out for relief from the king you have chosen, but the Lord will not answer you in that day.”
  • Вы будете рыдать от царя, которого избрали, но Господь не ответит вам тогда".
  • But the people refused to listen to Samuel. “No!” they said. “We want a king over us.
  • Но народ не захотел слушать Самуила. Они сказали: "Нет! Мы хотим царя, который будет царствовать над нами.
  • Then we will be like all the other nations, with a king to lead us and to go out before us and fight our battles.”
  • Тогда мы будем, как прочие народы. Наш царь будет судить нас и вести нас в сражениях".
  • When Samuel heard all that the people said, he repeated it before the Lord.
  • Самуил выслушал все слова народа и пересказал их Господу.
  • The Lord answered, “Listen to them and give them a king.”
    Then Samuel said to the Israelites, “Everyone go back to your own town.”
  • И Господь ответил: "Ты должен послушать их! Поставь им царя". Тогда Самуил сказал народу Израиля: "Хорошо! Будет вам новый царь. А сейчас возвращайтесь домой".

  • ← (1 Samuel 7) | (1 Samuel 9) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025