Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Genesis 9) | (Genesis 11) →

New King James Version

Новый русский перевод

  • Nations Descended from Noah

    Now this is the genealogy of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth. And sons were born to them after the flood.
  • Вот родословие Сима, Хама и Иафета, сыновей Ноя, у которых после потопа тоже родились сыновья.
  • The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
  • Сыновья52 Иафета:
    Гомер, Магог, Мадай, Иаван,53 Тувал, Мешех и Тирас.

  • The sons of Gomer were Ashkenaz, [a]Riphath, and Togarmah.
  • Сыновья Гомера:
    Ашкеназ, Рифат и Тогарма.

  • The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and [b]Dodanim.
  • Сыновья Иавана:
    Элиша, Таршиш, Киттим и Роданим.54

  • From these the coastland peoples of the Gentiles were separated into their lands, everyone according to his language, according to their families, into their nations.
  • (От них произошли приморские народы и распространились по своим землям, среди своих народов; у каждого свой язык, свое племя).

  • The sons of Ham were Cush, Mizraim, [c]Put, and Canaan.
  • Сыновья Хама:
    Куш, Мицраим,55 Пут и Ханаан.

  • The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabtechah; and the sons of Raamah were Sheba and Dedan.
  • Сыновья Куша:
    Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха.
    Сыновья Раамы:
    Шева и Дедан.

  • Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one on the earth.
  • Куш был отцом56 и Нимрода, который стал первым на земле могучим воином.
  • He was a mighty hunter before the Lord; therefore it is said, “Like Nimrod the mighty hunter before the Lord.”
  • Он был величайшим охотником перед Господом, поэтому и говорится: «Величайший охотник перед Господом, как Нимрод».
  • And the beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
  • Первыми городами в его царстве были Вавилон, Эрех, Аккад и Халне в57 Шинаре.58
  • From that land he went to Assyria and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
  • Из той земли он перешел в Ассирию, где построил Ниневию, Реховот-Ир,59 Калах
  • and Resen between Nineveh and Calah (that is the principal city).
  • и Ресен, между Ниневией и Калахом — великий город.
  • Mizraim begot Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
  • Мицраим был отцом
    лудеев, анамеев, легавеев, нафтухеев,

  • Pathrusim, and Casluhim (from whom came the Philistines and Caphtorim).
  • патрусеев, каслухеев
    (от которых произошли филистимляне), и кафтореев.

  • Canaan begot Sidon his firstborn, and Heth;
  • Ханаан был отцом Сидона,
    первенца его, Хетта,

  • the Jebusite, the Amorite, and the Girgashite;
  • а также иевусеев, аморреев, гергесеев,

  • the Hivite, the Arkite, and the Sinite;
  • хиввеев, аркеев, синеев,

  • the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite. Afterward the families of the Canaanites were dispersed.
  • арвадеев, цемареев и хаматеев.


    Позже ханаанские племена рассеялись,
  • And the border of the Canaanites was from Sidon as you go toward Gerar, as far as Gaza; then as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
  • и границы Ханаана простирались от Сидона к Герару до Газы, а оттуда к Содому, Гоморре, Адме и Цевоиму до Лаши.
  • These were the sons of Ham, according to their families, according to their languages, in their lands and in their nations.
  • Таковы произошедшие от Хама народы по своим родам, со своим языком, в своих землях.
  • And children were born also to Shem, the father of all the children of Eber, [d]the brother of Japheth the elder.
  • Родились сыновья и у Сима, старшего брата Иафета.60 Сим был предком всех сыновей Евера.61
  • The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
  • Сыновья Сима:
    Елам, Ашшур, Арпахшад, Луд и Арам.

  • The sons of Aram were Uz, Hul, Gether, and [e]Mash.
  • Сыновья Арама:
    Уц, Хул, Гетер и Мешех.62

  • [f]Arphaxad begot Salah, and Salah begot Eber.
  • У Арпахшада родился Шелах,
    а у Шелаха родился Евер.

  • To Eber were born two sons: the name of one was [g]Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
  • У Евера родилось двое сыновей:
    одного звали Пелег63 (потому что в его дни земля была разделена), а его брата — Иоктан.

  • Joktan begot Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
  • Иоктан был отцом
    Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,

  • Hadoram, Uzal, Diklah,
  • Гадорама, Узала, Диклы,

  • [h]Obal, Abimael, Sheba,
  • Овала, Авимаила, Шевы,

  • Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
  • Офира, Хавилы и Иовава. Все они были сыновьями Иоктана.

  • And their dwelling place was from Mesha as you go toward Sephar, the mountain of the east.
  • Область, где они жили, простиралась от Меши до Сефара в восточных нагорьях.
  • These were the sons of Shem, according to their families, according to their languages, in their lands, according to their nations.
  • Таковы произошедшие от Сима народы по своим родам, со своим языком, в своих землях.
  • These were the families of the sons of Noah, according to their generations, in their nations; and from these the nations were divided on the earth after the flood.
  • Таковы племена сыновей Ноя, по их родословиям в их народах; от них после потопа произошли все народы на земле.

  • ← (Genesis 9) | (Genesis 11) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025