Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Genesis 9) | (Genesis 11) →

New King James Version

Синодальный перевод

  • Nations Descended from Noah

    Now this is the genealogy of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth. And sons were born to them after the flood.
  • Вот родословие сынов Ноевых: Сима, Хама и Иафета. После потопа родились у них дети.
  • The sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
  • Сыны Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Фувал, Мешех и Фирас.
  • The sons of Gomer were Ashkenaz, [a]Riphath, and Togarmah.
  • Сыны Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.
  • The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and [b]Dodanim.
  • Сыны Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.
  • From these the coastland peoples of the Gentiles were separated into their lands, everyone according to his language, according to their families, into their nations.
  • От них населились острова народов в землях их, каждый по языку своему, по племенам своим, в народах своих.
  • The sons of Ham were Cush, Mizraim, [c]Put, and Canaan.
  • Сыны Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.
  • The sons of Cush were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabtechah; and the sons of Raamah were Sheba and Dedan.
  • Сыны Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыны Раамы: Шева и Дедан.
  • Cush begot Nimrod; he began to be a mighty one on the earth.
  • Хуш родил также Нимрода; сей начал быть силён на земле;
  • He was a mighty hunter before the Lord; therefore it is said, “Like Nimrod the mighty hunter before the Lord.”
  • он был сильный зверолов пред Господом, потому и говорится: сильный зверолов, как Нимрод, пред Господом.
  • And the beginning of his kingdom was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
  • Царство его вначале составляли: Вавилон, Эрех, Аккад и Халне в земле Сеннаар.
  • From that land he went to Assyria and built Nineveh, Rehoboth Ir, Calah,
  • Из сей земли вышел Ассур и построил Ниневию, Реховофир, Калах
  • and Resen between Nineveh and Calah (that is the principal city).
  • и Ресен между Ниневиею и между Калахом; это город великий.
  • Mizraim begot Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
  • От Мицраима произошли Лудим, Анамим, Легавим, Нафтухим,
  • Pathrusim, and Casluhim (from whom came the Philistines and Caphtorim).
  • Патрусим, Каслухим, откуда вышли Филистимляне, и Кафторим.
  • Canaan begot Sidon his firstborn, and Heth;
  • От Ханаана родились: Сидон, первенец его, Хет,
  • the Jebusite, the Amorite, and the Girgashite;
  • Иевусей, Аморрей, Гергесей,
  • the Hivite, the Arkite, and the Sinite;
  • Евей, Аркей, Синей,
  • the Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite. Afterward the families of the Canaanites were dispersed.
  • Арвадей, Цемарей и Хифамей. Впоследствии племена Ханаанские рассеялись,
  • And the border of the Canaanites was from Sidon as you go toward Gerar, as far as Gaza; then as you go toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
  • и были пределы Хананеев от Сидона к Герару до Газы, отсюда к Содому, Гоморре, Адме и Цевоиму до Лаши.
  • These were the sons of Ham, according to their families, according to their languages, in their lands and in their nations.
  • Это сыны Хамовы, по племенам их, по языкам их, в землях их, в народах их.
  • And children were born also to Shem, the father of all the children of Eber, [d]the brother of Japheth the elder.
  • Были дети и у Сима, отца всех сынов Еверовых, старшего брата Иафетова.
  • The sons of Shem were Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
  • Сыны Сима: Ёлам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам.
  • The sons of Aram were Uz, Hul, Gether, and [e]Mash.
  • Сыны Арама: Уц, Хул, Гефер и Маш.
  • [f]Arphaxad begot Salah, and Salah begot Eber.
  • Арфаксад родил Салу, Сала родил Евера.
  • To Eber were born two sons: the name of one was [g]Peleg, for in his days the earth was divided; and his brother’s name was Joktan.
  • У Евера родились два сына; имя одному: Фалек, потому что во дни его земля разделена; имя брату его: Иоктан.
  • Joktan begot Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
  • Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавефа, Иераха,
  • Hadoram, Uzal, Diklah,
  • Гадорама, Узала, Диклу,
  • [h]Obal, Abimael, Sheba,
  • Овала, Авимаила, Шеву,
  • Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.
  • Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана.
  • And their dwelling place was from Mesha as you go toward Sephar, the mountain of the east.
  • Поселения их были от Меши до Сефара, горы восточной.
  • These were the sons of Shem, according to their families, according to their languages, in their lands, according to their nations.
  • Это сыновья Симовы по племенам их, по языкам их, в землях их, по народам их.
  • These were the families of the sons of Noah, according to their generations, in their nations; and from these the nations were divided on the earth after the flood.
  • Вот племена сынов Ноевых, по родословию их, в народах их. От них распространились народы на земле после потопа.

  • ← (Genesis 9) | (Genesis 11) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025