Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Genesis 10) | (Genesis 12) →

New King James Version

Переклад Хоменка

  • The Tower of Babel

    Now the whole earth had one language and one [a]speech.
  • Уся земля мала одну мову й одні слова.
  • And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar, and they dwelt there.
  • І сталося, що люди, пересуваючися зо сходу, знайшли рівнину в Шінеар-краю й осілись там.
  • Then they said to one another, “Come, let us make bricks and [b]bake them thoroughly.” They had brick for stone, and they had asphalt for mortar.
  • Вони сказали один до одного: "Нумо лишень робити цеглу та випалювати її." І була цегла їм за камінь, а земляна смола за заправу.
  • And they said, “Come, let us build ourselves a city, and a tower whose top is in the heavens; let us make a name for ourselves, lest we be scattered abroad over the face of the whole earth.”
  • Та й сказали: "Ану збудуймо собі місто й вежу з верхом до неба та й утворім собі ім'я, щоб ми не розпорошувались по всій землі."
  • But the Lord came down to see the city and the tower which the sons of men had built.
  • Тоді зійшов Господь побачити місто й вежу, що їх сини чоловічі будували
  • And the Lord said, “Indeed the people are one and they all have one language, and this is what they begin to do; now nothing that they propose to do will be withheld from them.
  • і мовив Господь: "Оце вони один народ і мова в них усіх одна, і це щойно початок їхньої праці: тож що вони не задумають, не буде їм важко зробити.
  • Come, let Us go down and there confuse their language, that they may not understand one another’s speech.”
  • Отож зійдімо наниз і помішаймо там їх мову, щоб не розуміли одне одного."
  • So the Lord scattered them abroad from there over the face of all the earth, and they ceased building the city.
  • І розсіяв їх Господь звідтіля по всій землі, й вони перестали будувати місто.
  • Therefore its name is called [c]Babel, because there the Lord confused the language of all the earth; and from there the Lord scattered them abroad over the face of all the earth.
  • Тому то названо його Бабел (Вавилон), бо там Господь помішав мову всієї землі й звідти розсіяв їх Господь по всій землі.
  • Shem’s Descendants

    This is the genealogy of Shem: Shem was one hundred years old, and begot Arphaxad two years after the flood.
  • Ось родовід Сима: як Симові було сто років, він породив Арпахшада, два роки після потопу.
  • After he begot Arphaxad, Shem lived five hundred years, and begot sons and daughters.
  • Породивши Арпахшада, жив Сим ще 500 років і зродив синів та дочок.
  • Arphaxad lived thirty-five years, and begot Salah.
  • Як Арпахшадові було 35 років, він породив Шелаха;
  • After he begot Salah, Arphaxad lived four hundred and three years, and begot sons and daughters.
  • породивши Шелаха, жив Арпахшад 403 роки і породив синів та дочок.
  • Salah lived thirty years, and begot Eber.
  • Як Шелахові було 30 років, він породив Евера;
  • After he begot Eber, Salah lived four hundred and three years, and begot sons and daughters.
  • породивши Евера, жив Шелах 403 роки і породив синів та дочок.
  • Eber lived thirty-four years, and begot Peleg.
  • Як Еверові було 34 роки, він породив Пелега;
  • After he begot Peleg, Eber lived four hundred and thirty years, and begot sons and daughters.
  • породивши Пелега, жив Евер 430 роки і породив синів та дочок.
  • Peleg lived thirty years, and begot Reu.
  • Як Пелегові було 30 років, він породив Реу;
  • After he begot Reu, Peleg lived two hundred and nine years, and begot sons and daughters.
  • породивши Реу, жив Пелег 209 роки і породив синів та дочок.
  • Reu lived thirty-two years, and begot Serug.
  • Як Реу було 32 роки, він породив Серуга;
  • After he begot Serug, Reu lived two hundred and seven years, and begot sons and daughters.
  • породивши Серуга, жив Реу 207 років і породив синів та дочок.
  • Serug lived thirty years, and begot Nahor.
  • Як Серугові було 30 років, зін породив Нахора;
  • After he begot Nahor, Serug lived two hundred years, and begot sons and daughters.
  • породивши Нахора, жив Серуг 200 років і породив синів та дочок.
  • Nahor lived twenty-nine years, and begot Terah.
  • Як Нахорові було 29 років, він породив Тераха;
  • After he begot Terah, Nahor lived one hundred and nineteen years, and begot sons and daughters.
  • породивши Тераха, жив Нахор 119 років і породив синів та дочок.
  • Now Terah lived seventy years, and begot [d]Abram, Nahor, and Haran.
  • Як Терахові було 70 років, він породив Аврама, Нахора і Гарана.
  • Terah’s Descendants

    This is the genealogy of Terah: Terah begot Abram, Nahor, and Haran. Haran begot Lot.
  • Оце родовід Тераха. У Тераха народилися Аврам, Нахор і Гаран. Гаран же породив Лота,
  • And Haran died before his father Terah in his native land, in Ur of the Chaldeans.
  • і помер Гаран на очах батька свого, в своїм ріднім краю, в Урі Халдейськім.
  • Then Abram and Nahor took wives: the name of Abram’s wife was Sarai,[e] and the name of Nahor’s wife, Milcah, the daughter of Haran the father of Milcah and the father of Iscah.
  • І взяли собі Аврам і Нахор жінок, жінка ж Аврама звалася Сараї, а жінка Нахора звалась Мілка, дочка Гарана, що був батьком Мілки й батьком Іски.
  • But Sarai was barren; she had no child.
  • Сараї ж була неплідна, не мала дітей.
  • And Terah took his son Abram and his grandson Lot, the son of Haran, and his daughter-in-law Sarai, his son Abram’s wife, and they went out with them from Ur of the Chaldeans to go to the land of Canaan; and they came to Haran and dwelt there.
  • Взяв Терах Аврама, свого сина, та Лота, свого внука, сина Гарана, і Сараї, свою невістку, жінку Аврама, свого сина, та й з ними вийшов з Уру Халдейського, щоб іти в Ханаан-край. Так прийшли вони в Харан і там осілись.
  • So the days of Terah were two hundred and five years, and Terah died in Haran.
  • Терах прожив 205 років, і вмер Терах у Харані.

  • ← (Genesis 10) | (Genesis 12) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025