Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Genesis 24:31
-
New King James Version
And he said, “Come in, O blessed of the Lord! Why do you stand outside? For I have prepared the house, and a place for the camels.”
-
(en) King James Bible ·
And he said, Come in, thou blessed of the LORD; wherefore standest thou without? for I have prepared the house, and room for the camels. -
(en) New International Version ·
“Come, you who are blessed by the Lord,” he said. “Why are you standing out here? I have prepared the house and a place for the camels.” -
(en) English Standard Version ·
He said, “Come in, O blessed of the Lord. Why do you stand outside? For I have prepared the house and a place for the camels.” -
(en) New American Standard Bible ·
And he said, “Come in, blessed of the LORD! Why do you stand outside since I have prepared the house, and a place for the camels?” -
(en) New Living Translation ·
Laban said to him, “Come and stay with us, you who are blessed by the LORD! Why are you standing here outside the town when I have a room all ready for you and a place prepared for the camels?” -
(en) Darby Bible Translation ·
And he said, Come in, blessed of Jehovah! why standest thou outside? for I have prepared the house, and room for the camels. -
(ru) Синодальный перевод ·
и сказал: войди, благословенный Господом; зачем ты стоишь вне? я приготовил дом и место для верблюдов. -
(ua) Переклад Хоменка ·
і мовив: "Увійди, благословенний Господом! Чого стоїш надворі? Я ж напоготовив господу й місце для верблюдів." -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І каже: Увійди, благословенний од Господа. Чого стоїш ізнадвору? Я ж наготовив господу й місце про верблюди. -
(ua) Переклад Огієнка ·
і сказав: „Увійди, благословенний Господа! Чого стоятимеш надворі? А я опорожнив дім і місце для верблюдів“. -
(ru) Новый русский перевод ·
— Пойдем к нам, благословенный Господом, — сказал Лаван. — Почему ты стоишь здесь снаружи? Я приготовил дом и место для верблюдов. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і сказав йому: Ну ж бо, заходь! Благословенний Господь! Чому ти став надворі? Я ж приготував домівку і місце для верблюдів. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Лаван сказал: "Добро пожаловать к нам, господин! Зачем ты стоишь здесь, снаружи? Я приготовил для тебя комнату и место для твоих верблюдов".