Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Genesis 35) | (Genesis 37) →

New King James Version

Переклад Турконяка

  • The Family of Esau

    Now this is the genealogy of Esau, who is Edom.
  • Ось родовід Ісава (тобто Едома).
  • Esau took his wives from the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon the Hittite; Aholibamah[a] the daughter of Anah, the daughter of Zibeon the Hivite;
  • Ісав узяв собі дружин з-поміж дочок ханаанських: Аду, дочку Елона-хета, і Олівему, дочку Ани, сина Севеґона, — евейця;
  • and Basemath, Ishmael’s daughter, sister of Nebajoth.
  • і Васемату, дочку Ізмаїла, Навайотову сестру.
  • Now Adah bore Eliphaz to Esau, and Basemath bore Reuel.
  • Ада народила Ісавові Еліфаза, а Васемат народила Раґуїла;
  • And [b]Aholibamah bore Jeush, Jaalam, and Korah. These were the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.
  • Олівема ж народила Єуса, Єґлома і Корея. Це — сини Ісава, які народилися в нього в Ханаанській землі.
  • Then Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the persons of his household, his cattle and all his animals, and all his goods which he had gained in the land of Canaan, and went to a country away from the presence of his brother Jacob.
  • Ісав узяв своїх дружин, синів, дочок і всіх людей зі свого дому, усе майно, усю худобу і все, що придбав, і все, що набув у Ханаанській землі, і пішов з Ханаанської землі від обличчя свого брата Якова.
  • For their possessions were too great for them to dwell together, and the land where they were strangers could not support them because of their livestock.
  • Тому що їхнє майно було надто велике, щоб їм жити разом: земля, де вони перебували, не могла вмістити їх через велику кількість їхнього майна.
  • So Esau dwelt in Mount Seir. Esau is Edom.
  • І поселився Ісав на горі Сиїр (Ісав — це Едом).
  • And this is the genealogy of Esau the father of the Edomites in Mount Seir.
  • Ось родовід Ісава, прародича едомців, на горі Сиїр, —
  • These were the names of Esau’s sons: Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, and Reuel the son of Basemath the wife of Esau.
  • ось імена синів Ісавових: Еліфаз, син Ади, дружини Ісава, і Раґуїл, син Васемати, дружини Ісава.
  • And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, [c]Zepho, Gatam, and Kenaz.
  • Були в Еліфаза сини: Теман, Омар, Софар, Готом і Кенез.
  • Now Timna was the concubine of Eliphaz, Esau’s son, and she bore Amalek to Eliphaz. These were the sons of Adah, Esau’s wife.
  • Тамна ж була наложницею Еліфаза, Ісавового сина; вона народила Еліфазові Амалика. Це — сини Ади, дружини Ісава.
  • These were the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the sons of Basemath, Esau’s wife.
  • А це сини Раґуїла: Нахот, Заре, Соме і Мозе. Це були сини Васемати, Ісавової дружини.
  • These were the sons of [d]Aholibamah, Esau’s wife, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon. And she bore to Esau: Jeush, Jaalam, and Korah.
  • А ці були синами Ісавової дружини Олівеми, дочки Ани, Севеґонового сина: вона народила Ісаву Єуса, Єґлома і Корея.
  • The Chiefs of Edom

    These were the chiefs of the sons of Esau. The sons of Eliphaz, the firstborn son of Esau, were Chief Teman, Chief Omar, Chief Zepho, Chief Kenaz,
  • А це — князі, сини Ісава: Сини Еліфаза, первенця Ісава: князь Теман, князь Омар, князь Софар, князь Кенез,
  • [e]Chief Korah, Chief Gatam, and Chief Amalek. These were the chiefs of Eliphaz in the land of Edom. They were the sons of Adah.
  • князь Корей, князь Ґотом, князь Амалик. Це — князі Еліфаза в Ідумейській землі. Вони — сини Ади.
  • These were the sons of Reuel, Esau’s son: Chief Nahath, Chief Zerah, Chief Shammah, and Chief Mizzah. These were the chiefs of Reuel in the land of Edom. These were the sons of Basemath, Esau’s wife.
  • А ось сини Раґуїла, Ісавового сина: князь Нахот, князь Заре, князь Соме, князь Мозе. Це — князі Раґуїла в Едомській землі. Вони — сини Васемати, Ісавової дружини.
  • And these were the sons of [f]Aholibamah, Esau’s wife: Chief Jeush, Chief Jaalam, and Chief Korah. These were the chiefs who descended from Aholibamah, Esau’s wife, the daughter of Anah.
  • А оце сини Олівеми, Ісавової дружини: князь Єус, князь Єґлом, князь Корей. Це — князі Олівеми.
  • These were the sons of Esau, who is Edom, and these were their chiefs.
  • Ось сини Ісавові та їхні князі. Це — сини Едома.
  • The Sons of Seir

    These were the sons of Seir the Horite who inhabited the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
  • А ось сини Сиїра, хорейця, мешканця тієї землі: Лотан, Совал, Севеґон, Ана,
  • Dishon, Ezer, and Dishan. These were the chiefs of the Horites, the sons of Seir, in the land of Edom.
  • Дисон, Асар і Рісон; це — князі хорейця, сина Сиїра, які в Едомській землі.
  • And the sons of Lotan were Hori and [g]Hemam. Lotan’s sister was Timna.
  • А сини Лотана: Хорі та Еман; сестра ж Лотана — Тамна.
  • These were the sons of Shobal: [h]Alvan, Manahath, Ebal, [i]Shepho, and Onam.
  • А ось сини Совалові: Ґолон, Манахат, Ґевил, Соф і Онам.
  • These were the sons of Zibeon: both Ajah and Anah. This was the Anah who found the [j]water in the wilderness as he pastured the donkeys of his father Zibeon.
  • А це — сини Севеґона: Ає й Онан, — він же Онас, який знайшов Яміна в пустелі, коли пас волів свого батька Севеґона.
  • These were the children of Anah: Dishon and [k]Aholibamah the daughter of Anah.
  • А ось Анині діти: Дисон і Анина дочка, Олівема.
  • These were the sons of [l]Dishon: [m]Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
  • А ось сини Дисона: Амада, Асван, Єтран і Харан.
  • These were the sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and [n]Akan.
  • А це — Асарові сини: Валаан, Зукам, Йоикам і Укан.
  • These were the sons of Dishan: Uz and Aran.
  • Це — сини Рісонові: Ос і Арам.
  • These were the chiefs of the Horites: Chief Lotan, Chief Shobal, Chief Zibeon, Chief Anah,
  • Ось князі Хорея: князь Лотан, князь Совал, князь Севеґон, князь Ана,
  • Chief Dishon, Chief Ezer, and Chief Dishan. These were the chiefs of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
  • князь Дисон, князь Асар, князь Рісон. Це — князі Хорея в їхніх володіннях у Едомській землі.
  • The Kings of Edom

    Now these were the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel:
  • А ось царі, які царювали в Едомі, перш ніж зацарював цар у Ізраїлі.
  • Bela the son of Beor reigned in Edom, and the name of his city was Dinhabah.
  • Царював у Едомі Вала, син Веора, а назва його міста — Денава.
  • And when Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his place.
  • Та Вала помер, і зацарював замість нього Йовав, син Зари з Восори.
  • When Jobab died, Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
  • Помер Йовав, а замість нього зацарював Асом із землі теманців.
  • And when Husham died, Hadad the son of Bedad, who attacked Midian in the field of Moab, reigned in his place. And the name of his city was Avith.
  • І помер Асом, а замість нього зацарював Адад, син Варада, котрий побив Мадіяма на рівнині Моава; назва його міста — Ґетем.
  • When Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his place.
  • Помер Адад, а замість нього зацарював Самала з Масеки.
  • And when Samlah died, Saul of Rehoboth-by-the-River reigned in his place.
  • Помер Самала, а замість нього зацарював Саул з Роовота, що біля ріки.
  • When Saul died, Baal-Hanan the son of Achbor reigned in his place.
  • Помер Саул, а замість нього зацарював Валаенон, син Аховора.
  • And when Baal-Hanan the son of Achbor died, [o]Hadar reigned in his place; and the name of his city was [p]Pau. His wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
  • Помер Валаенон, Аховорів син, а замість нього зацарював Адад, син Варада; назва його міста — Фоґор, а ім’я його дружини — Метевеїл: це дочка Матрета, сина Мезоова.
  • The Chiefs of Esau

    And these were the names of the chiefs of Esau, according to their families and their places, by their names: Chief Timnah, Chief [q]Alvah, Chief Jetheth,
  • А це імена Ісавових князів — за їхніми племенами, в їхніх місцях, в їхніх границях і в їхніх народах: князь Тамна, князь Ґола, князь Єтер,
  • Chief [r]Aholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
  • князь Олівемас, князь Ілас, князь Фінон,
  • Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
  • князь Кенез, князь Теман, князь Мазар,
  • Chief Magdiel, and Chief Iram. These were the chiefs of Edom, according to their dwelling places in the land of their possession. Esau was the father of [s]the Edomites.
  • князь Меґедіїл, князь Зофоїн. Це — князі Едома в місці свого проживання на землі, яку вони одержали у володіння. Це — Ісав, прабатько едомців.

  • ← (Genesis 35) | (Genesis 37) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025