Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
2 Samuel 1:3
-
New King James Version
And David said to him, “Where have you come from?”
So he said to him, “I have escaped from the camp of Israel.”
-
(en) King James Bible ·
And David said unto him, From whence comest thou? And he said unto him, Out of the camp of Israel am I escaped. -
(en) New International Version ·
“Where have you come from?” David asked him.
He answered, “I have escaped from the Israelite camp.” -
(en) English Standard Version ·
David said to him, “Where do you come from?” And he said to him, “I have escaped from the camp of Israel.” -
(en) New American Standard Bible ·
Then David said to him, “From where do you come?” And he said to him, “I have escaped from the camp of Israel.” -
(en) New Living Translation ·
“Where have you come from?” David asked.
“I escaped from the Israelite camp,” the man replied. -
(en) Darby Bible Translation ·
And David said to him, Whence comest thou? And he said to him, Out of the camp of Israel am I escaped. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал ему Давид: откуда ты пришёл? И сказал тот: я убежал из стана Израильского. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Спитав його Давид: “Звідки ти прийшов?” А той йому відповів: “Я врятувався з ізраїльського табору.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І питає його Давид: Звідки прийшов єси? А він відказує: Я втїк із табору Ізрайлевого. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав йому Давид: „Звідки це ти прихо́диш?“ А той відказав: „Я втік з Ізра́їлевого табо́ру“. -
(ru) Новый русский перевод ·
— Откуда ты пришел? — спросил его Давид.
— Я спасся из лагеря израильтян — ответил он. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А Давид його запитав: Звідки ти прийшов? А він відповів йому: Я врятувався з табору Ізраїля. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Давид спросил его: "Откуда ты пришёл?"Человек ответил: "Я убежал из израильского лагеря".